Перевод на греческий

В Греции есть все. Даже основы русского языка были заложены именно здесь. Перевод на греческий упрощается за счет того, что около трети слов русского языка имеют греческое происхождение. В основном это касается научной терминологии, однако в списке заимствований значатся и более повседневные слова (симпатия, аллегория, симметрия и многие другие).

Минское областное бюро переводов выполнит перевод на греческий в Минске на высоком профессиональном уровне. Если вы планируете установление любого рода контактов с этой южно-европейской страной, то без помощи наших специалистов вам попросту не обойтись.

Трудности перевода
  • В греческом существуют звуки, аналогов которым в русском языке нет.
  • При переводе не всегда пишется то, что слышится. Существует ряд исключений и особенностей. Например, два «γγ» произносится как «нг».
  • Личные окончания глаголов заменяют собой местоимения. Владея этим знанием, вы сможете проявить себя воспитанным человеком в переписке.
  • В Греции знак вопроса заменен на точку с запятой, а та, в свою очередь, – на обычную точку.

Сотрудничая с Минским областным бюро переводов, вы будете избавлены от разного рода неожиданностей. Высокий профессионализм, богатый опыт, соблюдение сроков – все это критерии, на которые ориентируется компания на рынке переводов. Своим клиентам мы рады предложить услуги по переводу на греческий следующих документов:

  • Образовательных: аттестатов, сертификатов, дипломов.
  • Личных: паспортов, свидетельств о рождении, водительских прав.
  • Медицинских: справок, инструкций, амбулаторных карт.
  • Деловых: договоров, контрактов, налоговой и таможенной отчетности.

Мы готовы перевести художественные и рекламные тексты с максимальным сохранением авторского стиля. Для получения качественного результата предусмотрена многоступенчатая система контроля, фактически исключающая грамматические и смысловые ошибки в сдаваемом заказчику тексте. Переводчики Минского областного бюро переводов постоянно повышают уровень своего профессионального мастерства. Они отслеживают динамику изменения языка и учитывают актуальные требования к нему. Нам под силу перевод любой сложности и любого объема.

Чтобы наш с Вами разговор о Вашем проекте был более предметным, предлагаем Вам заполнить простую форму и отправить заявку на перевод прямо к Вашему персональному менеджеру. Гарантируем ответ в течение 10-15 минут! Нет сил ждать? Пишите в наш чат!

 

Перевести С*
Перевести На*
Художественный перевод
Сложность художественного перевода заключается в том, что необходимо не просто передать смысл текста, но и сохранить уникальность авторского стиля.
Литературный перевод
Иностранные языки и их влияние на доходы
Знание дополнительных языков повышает зарплату соискателей порой на 48%. Так какой язык стоит учить?
Делай деньги
Удивительные факты о китайском языке
Китайский язык набирает популярность для изучения. Что еще нужно знать об интереснейшем языке?
Флаг КНР
Новый политкорректный язык
В Европе выступили с предложением заменять некоторые гендерные термины более политкорректными словами. Обсуждали христианские имена и слово «Рождество».
Штаб-квартира Еврокомиссии
В Техасе исключают английский из числа официальных языков
В городе Фармес-Бранч Штата Техас отменили закон, признающий английский язык на официальном уровне.
Флаги Штата Техас и США
Проставление апостиля для легализации документов
Под процедурой подразумевается получение особенного штампа — апостиля, который подтверждает подлинность документа.
Проставление апостиля
group-2
group
group-3
group-4
group-6
group-8
group-7
group-9
group-10
group-5
group-copy-31
group-copy-32
group-copy-33
group-copy-34
group-copy-37
group-copy-39
group-copy-40
group-copy-41
group-copy-52
group-copy-30