Chinese: dialects and simplified writing

Business owners whose activities are closely connected with partners from China often wonder whether it makes sense to translate a website into traditional Chinese and create a Simplified Chinese version in addition. The answer is that it makes no sense at all.

There are dozens of Chinese dialects. The people of Shanghai or Guangdong province cannot at all understand the Chinese who speak the northern dialects. Such linguistic differences are everywhere in China.

To get out of the difficult situation, the Chinese have introduced a common language, Mandarin Hua. This variant of the dialect is used by the Chinese in all the provinces, and is also considered to be the main one for international translations.

Peculiarities of simplified writing

There are traditional and simplified characters in the Chinese language. Inexperienced translators are often faced with a problem of knowing which characters to use.

It was not until the 1960s that Simplified Chinese script was developed. The educational reforms made it possible to reduce the number of features of almost all the characters. But the use of Simplified writing is a rare phenomenon in translation practice.

Simplified Chinese is used only when the conditions of translation are dictated by a commercial necessity.

Please note. For hieroglyphs to appear in an electronic document or on a website, it is sufficient to enable support for oriental languages.

Literary translation
The complexity of literary translation lies in the fact that it is necessary not only to convey the meaning of the text, but also to preserve the uniqueness of the author's style.
Литературный перевод
Foreign languages ​​and their impact on income
The knowledge of additional languages increases job applicants' salaries by up to 48%. So which language is worth learning?
Делай деньги
The new politically correct language
In Europe, there was a proposal to replace some gender terms with more politically correct words. Christian names and the word "Christmas" were discussed.
Штаб-квартира Еврокомиссии
Texas eliminates English as an official language
The city of Fermes Branch, Texas, has repealed a law recognising English as an official language.
Флаги Штата Техас и США
Apostille affixing for the legalization of documents
The procedure means obtaining a special stamp - an apostille. He, in turn, confirms the authenticity of the document, its signatures and seals.
Проставление апостиля
group-2
group
group-3
group-4
group-6
group-8
group-7
group-9
group-10
group-5
group-copy-31
group-copy-32
group-copy-33
group-copy-34
group-copy-37
group-copy-39
group-copy-40
group-copy-41
group-copy-52
group-copy-30