As practice shows, the legalization of documents is not a very time-consuming task, but despite this, even an experienced specialist in this area needs to know all the subtleties of the procedure in order to make a really high-quality translation. That is why our company, which has been able to win the trust of many clients, cooperates only with highly qualified translators and editors who know a lot about their business.

Of course, the legalization of foreign documents implies not only a high-quality translation, but also the certification procedure, carried out in the following ways:

A notarially certified translation

As a rule, the translated document is attached to the original and then handed over to a notary for certification. The lawyer must make sure that the signature on the document belongs to the specialist who performed the translation. Note that only those specialists whose names are in the official registers can certify a notarized translation.

Certified translation

It is much easier to carry out such a translation of documents than the one mentioned above, since this method does not imply certification by a notary. However, it should be borne in mind that a document certified only by the seal of a translation agency has a less official character when compared with the analogs mentioned earlier.

In this case, the person submitting the documents can find out about the additional requirements only where the documents will be accepted. As practice shows, notarized translation is in demand when it comes to personal and official documents.

However, if you are going to submit, for example, a tax return, then a certified certification will be enough.

Documentation requiring high-quality translation from our specialists

We can translate almost any document, but I would like to pay special attention to the following positions:

  1. Passport (identity document)
  2. Various certificates on which the date is indicated (the presence of a date, an outgoing number and a live seal on the document are mandatory requirements, because otherwise notarization cannot be carried out)
  3. Diplomas, certificates and other documents on obtaining education
  4. Driver’s license and other documents related to the presence of transport
  5. Other important documents (Certificate of marriage, divorce, birth, etc.).

For legal entities, our company is always ready to offer fast legalization of documents in Minsk, which is so necessary to achieve various goals. Fast and high-quality translation of statutory documents, product quality certificates, various powers of attorney, translation of packages of documents for foreign business trips, as well as translations of checks — these are exactly the types of services that clearly correspond to the specialization of our company, which means that every client can receive them.

Our team has been working on the market for more than 10 years and has successfully completed more than 5000 projects on translation into foreign languages.

Our average query response time is 15 minutes. Please make your query more specific for us to make our response more swift.

Translate From*
Translate To*
Service cost
Document
Price
Notarization of translation 1 document (no more than 10 sheets) into Russian
30 BYN
Notarization of translation 1 document (not more than 10 sheets) into foreign languages
90 BYN
Notarized copy of the document (up to three pages)
28 BYN
Notarized copy of the document (from four pages)
50 BYN
Company stamp
5 BYN
Legalization of documents (Ministry of Foreign Affairs + Ministry of Justice)
200 BYN
Legalization of documents (Ministry of Foreign Affairs + Ministry of Justice) from 3 documents
200 BYN
Legalization of 1 document at the UAE Embassy (individuals)
400 BYN
Legalization of 1 document at the Chinese Embassy
150 BYN
Legalization of 1 document at the Italian Embassy
200 BYN

What is legalization for?

The purpose of legalization is the acquisition of legal force by official papers on the territory of another country.

What legalization may be needed for:

  • obtaining a temporary or permanent residence permit in a foreign country;
  • employment;
  • admission to an educational institution;
  • purchase of overseas property;
  • opening a business (office, enterprise);
  • family circumstances and other reasons.

There are three ways to issue official papers (legalize). The choice depends on the country that issued the document and the country for which you need to submit it.

Regardless of the type of legalization, all procedures are carried out in accordance with international legal norms.

Before starting the registration, you need to find out what procedure is required in a particular case:

1. Belarus has an agreement on legal assistance with the following countries:

  • CIS members;
  • Poland, Czech Republic, Slovakia;
  • Lithuania Latvia;
  • Bulgaria;
  • Cuba.

If it is necessary to provide papers to one of the states that have signed an agreement with the Republic of Belarus, then legalization takes the form of registration in accordance with the agreement on legal assistance.

2. In the absence of an agreement, it is necessary to check whether the selected state is a member of the Hague Convention. If the answer is yes, then legalization takes the form of an apostille.

In accordance with the provisions of the Convention, more than 100 countries have signed an agreement to abolish the legalization of official papers.

3. If the state is not a party to the Hague Convention, then consular legalization is carried out.

Features of different types of design

  • In accordance with the treaty on legal assistance

Legalization is not required here. Papers are translated into the required language, certified by the signature of the translator at the notary office.

When providing a translation, not only the main text content, but also inscriptions, signatures and seals are translated into the language of the destination.

Only certified papers issued by the relevant government agency are used for translation. The signature of the person who issued the paper and the official seal must also be present.

  • Apostille

A special stamp that is affixed to documents. This simplified registration is carried out between the states parties to the Hague Convention.

The apostille gives documents issued in one member state the legal force required in another state.

Belarus is also a party to the Convention.

To obtain a special seal (for example, documents will be provided to the Austrian side), you must contact the authorized authorities. The apostille procedure is carried out:

  • at the Ministry of Education and at the Ministry of Justice of the Republic of Belarus;
  • at the Main Consular Directorate of the Ministry of Foreign Affairs.

After receiving the stamp, the document is translated into the required language.

  • Consular legalization

A rare, time-consuming procedure that takes place in several stages:

  1. The client submits the documents to a notary who certifies them.
  2. After notarization, the signature of the notary is certified by the Department of Justice of Belarus.
  3. Then the signature of the Foreign Ministry official is confirmed at the consulate of the destination country. The consulate is located on the territory of the Republic of Belarus. Also, the document can be certified by the Embassy of the destination country.

After the completion of the legalization procedure, official papers are translated into the required language. Then the translator’s signature is notarized. But this procedure is best carried out in the country of destination, because the signature from the notary must be in the language of the destination.

Legalization stages

1. Documents are submitted for certification to a notary office. The specialist translates the papers into the language of the state where they are needed.

To make sure the translation is accurate, you should contact a specialized bureau.

2. The signature of the notary is confirmed by the Ministry of Justice of the Republic of Belarus.

To get into the legalization department, you will need to register. And during the appointment, provide passport data.

The department specialists issue a receipt to the client that the documentation has been received. The procedure takes on average 8 days.

When everything is ready, the client needs to come for the papers. You must have your personal passport and receipt with you. Also, the department of justice issues a special sheet with a seal, which indicates the authenticity of the documentation provided.

3. After the Ministry of Justice, the papers are sent to the Ministry of Foreign Affairs. Further legalization is carried out by the consular department under the Ministry of Foreign Affairs.

No prior registration is required here. The check lasts for 3-6 days, but no more. The specialist verifies the authenticity of the seal obtained from the Department of Justice.

Important: when contacting the consular department of the Ministry of Foreign Affairs, a state fee is paid.

4. After the Ministry of Foreign Affairs, the applicant applies to the embassy of the moving state.

The Embassy verifies the authenticity of the signature of an authorized person from the Ministry of Foreign Affairs.

Important: the applicant must additionally provide a copy of an identity card (passport), a completed application form. If you need to confirm the data about a minor child, then the parents or an official representative are in charge of this issue.

The solution lasts for 3-6 days. The consulate also charges a fee. The amount depends on the urgency of document confirmation.

How to legalize Belarusian documents

For documentation received in Belarus, you can use simplified legalization through apostille (special stamp). This method gives the provided documents legal force.

Apostille contains:

  • the name of the state that issued the special stamp;
  • Full name of the authorized person who put the signature;
  • the name of the state body that put the seal on the official paper, which is confirmed by the apostille;
  • the city where the stamp was placed;
  • date of legalization;
  • apostille number plate.

Simplified legalization is provided in two languages:

  • state — Belarusian;
  • English or French.

Important: each authorized state body is engaged in simplified legalization of certain types of documentation.

  • Department of Justice — court, notary papers.
  • Ministry of Education — everything related to studies (certificates, diplomas, certificates).
  • Archives Department — documents from the State Archives.

For simplified legalization, an original or a copy certified by a notary is provided. The original must be in good condition: no damage, no extraneous records.

If you still have questions, leave a request on our website, where experienced and polite consultants are waiting for clients.

Literary translation
The complexity of literary translation lies in the fact that it is necessary not only to convey the meaning of the text, but also to preserve the uniqueness of the author's style.
Литературный перевод
Foreign languages ​​and their impact on income
The knowledge of additional languages increases job applicants' salaries by up to 48%. So which language is worth learning?
Делай деньги
The new politically correct language
In Europe, there was a proposal to replace some gender terms with more politically correct words. Christian names and the word "Christmas" were discussed.
Штаб-квартира Еврокомиссии
Texas eliminates English as an official language
The city of Fermes Branch, Texas, has repealed a law recognising English as an official language.
Флаги Штата Техас и США
Apostille affixing for the legalization of documents
The procedure means obtaining a special stamp - an apostille. He, in turn, confirms the authenticity of the document, its signatures and seals.
Проставление апостиля
group-2
group
group-3
group-4
group-6
group-8
group-7
group-9
group-10
group-5
group-copy-31
group-copy-32
group-copy-33
group-copy-34
group-copy-37
group-copy-39
group-copy-40
group-copy-41
group-copy-52
group-copy-30