5 архаичных слов болгарского языка

5 архаичных слов болгарского языка

Современное поколение редко интересуется архаикой, сложными текстами. По этой причине многие произведения болгарской классической литературы остаются непрочитанными. Слова, которые употреблялись в старину, становятся чужими, теряют философский смысл.

Предлагаем ознакомиться с некоторыми примерами архаичных болгарских слов, которые в наше время можно найти только в экспозиции музея.

  • Соба. У болгар, проживающих в сельской местности, это слово означает стаю или комнату. Такое помещение располагалось в жилом доме. В собе находился очаг. В комнате отдыхали, спали и принимали гостей.
  • Паламарка. Слово также распространено среди сельских жителей. Паламаркой называли рукавицу, предназначенную для трех последних пальцев. Паламарку изготавливали из дерева. Такое приспособление защищало пальцы от порезов серпом во время сбора злаковых культур в снопы.
  • Сукай, сокай. Этим старинным термином называли женскую накидку на голову. Первоначально сукай использовалась в свадебном наряде. После захвата Болгарии Турцией, сукай носили замужние женщины в повседневном костюме.
  • Нощви, ньчва. Слово обозначает емкость для замеса теста. Такую посуду традиционно изготавливали из дерева (преимущественно ясеня). Нощва напоминала по форме корыто и считалась символом домашнего очага.
  • Юз. Слово имеет турецкое происхождение. В старину юз считался мерной величиной. Юзом измеряли объем жидкости (алкогольные напитки). Один юз равен 180 гр. От слова также пошло название бутылочек или «рюмочек» – «юзчей».

Перевод на болгарский в Минске.

Наша компания прошла сертификацию по ISO 17100:2015
Наша компания прошла сертификацию по ISO 17100:2015
molfar-iso-certificate
Услуги бюро переводов. Основные характеристики перевода документов
Не сталкиваясь с необходимость перевода в своей жизни, многие люди даже не знают о существовании бюро переводов
Языки мира
Документы для эмиграции: подготовка, легализация
Для многих людей эмиграция в другую страну – это способ улучшить свою жизнь, повысить доход и реализовать себя в профессиональном плане
tim-wildsmith-e8vod8htz-s-unsplash-2
Художественный перевод
Сложность художественного перевода заключается в том, что необходимо не просто передать смысл текста, но и сохранить уникальность авторского стиля.
Литературный перевод
Иностранные языки и их влияние на доходы
Знание дополнительных языков повышает зарплату соискателей порой на 48%. Так какой язык стоит учить?
Делай деньги
Удивительные факты о китайском языке
Китайский язык набирает популярность для изучения. Что еще нужно знать об интереснейшем языке?
Флаг КНР
group-2
group
group-3
group-4
group-6
group-8
group-7
group-9
group-10
group-5
group-copy-31
group-copy-32
group-copy-33
group-copy-34
group-copy-37
group-copy-39
group-copy-40
group-copy-41
group-copy-52
group-copy-30
stadler