Академическая письменная речь считается довольно строгой, поэтому при пользовании ей нужно руководствоваться рядом правил. Одна из проблемных областей для многих изучающих язык — это вопросы гендера в речи.
Чтобы соответствовать академичности речи, нужно заменять слова, указывающие на конкретный пол, более гендерно-нейтральными. Так возможно избежать ущемления по половому признаку и быть максимально тактичным.
Например, вместо слов человек и человечество можно воспользоваться словами person, people, humankind. Есть ряд рекомендаций, связанных и с профессиональными обозначениями, которые оканчиваются на -man или -woman (например, policeman, actress). Их желательно заменять на слова police officer, actor и другие нейтральные по гендерной окраске слова. Перевод на английский язык слов, обозначающих женщину, тоже требует уточнений. Термины вроде weather girl лучше не использовать, а вместо этого написать reporter.
Оформляйте Ваш заказ прямо через форму. Ваш персональный менеджер перезвонит в течение 10-15 минут. На большой объем у нас всегда предусмотрена скидка! Есть вопрос? Пишите в наш чат!