Как перевести контент сайта?

Как перевести контент сайта?

Перевод корпоративных страниц на иностранный язык — популярный запрос от владельцев многих сайтов. Локализация сайта считается довольно сложной процедурой, которая имеет массу нюансов.

Один из ключевых вопросов — экспорт текстовой части сайта. Именно перенос информационного массива считается первоочередной и более важной задачей, чем даже вычитка текстов носителем языка, отладка интерфейса и функциональных элементов страниц.

Нужно знать, что современные сайты не имеют текстовой информации непосредственно на страницах. Большинство из них получают информацию из баз данных, а остальной массив формируется при помощи запросов самого пользователя. Именно по этой причине экспорт текстов нередко становится проблемой для клиентов бюро переводов.

Самый многочисленный вариант — связка сайта на языке программирования с дополнением баз данных mySQL. Сейчас это самый распространенный способ хранения информации в интернете.

В базах данных каждый текст располагается под уникальным идентификатором. Перемещать контент сайта необходимо обязательно вместе с ними. Иначе каждый следующий процесс импорта будет сложнее, а иногда и вовсе станет невозможным.

Многие провайдеры и хостинги предлагают бесплатный сервис для доступа к базам данных сайта — phpmyadmin.

Перед тем как экспортировать документы, нужно узнать, какие таблицы включают тексты страниц ресурса, а что отвечает за служебные и дополнительные элементы. К слову, меню сайта, выпадающие списки могут размещаться в нескольких таблицах.

После получения доступа к базе данных платформы специалист может экспортировать поля текстовых таблиц в формате sql, xls или другом удобном для пользователя, чтобы его без проблем воспроизвел текстовый редактор. Чтобы сделать это, требуется использовать вкладку «Export».

То, что в снимок информации о состоянии компьютерной системы попадет много лишних данных, не так критично. Редакторы нашего сайта работают на специальной платформе, которая выделяет только важные моменты. При этом глаз специалистов не устает и не фокусируется на ненужном. Именно подсвеченные фрагменты берутся в расчет менеджером при составлении сметы на сайт.

Стоит учесть, что в некоторых фирмах предусмотрен административный доступ к базе данных сайта с закрепленными за каждым правами. Платформа не дает полного доступа, а позволяет заниматься только определенными командами, например, экспортом. В такой ситуации возможно самостоятельно сделать дамп контента платформы (снимок информации на странице). Для этого нужен адрес административной части сайта, логин и пароль.

Процесс перевода дампа довольно сложен, поэтому все детали не вместятся в один материал. Стоит отметить лишь то, что после проведения всех этапов перевода дамп необходимо импортировать обратно в базу данных ресурса.

Ответим на Ваш запрос в течение 10 минут! Скидка 10% на услуги перевода при оформлении заказа через данную заявку на нашем сайте. Скидка действительна при заказе от 10 переводческих страниц или документов.

 

Перевести С*
Перевести На*
Художественный перевод
Сложность художественного перевода заключается в том, что необходимо не просто передать смысл текста, но и сохранить уникальность авторского стиля.
Литературный перевод
Иностранные языки и их влияние на доходы
Знание дополнительных языков повышает зарплату соискателей порой на 48%. Так какой язык стоит учить?
Делай деньги
Удивительные факты о китайском языке
Китайский язык набирает популярность для изучения. Что еще нужно знать об интереснейшем языке?
Флаг КНР
Новый политкорректный язык
В Европе выступили с предложением заменять некоторые гендерные термины более политкорректными словами. Обсуждали христианские имена и слово «Рождество».
Штаб-квартира Еврокомиссии
В Техасе исключают английский из числа официальных языков
В городе Фармес-Бранч Штата Техас отменили закон, признающий английский язык на официальном уровне.
Флаги Штата Техас и США
Проставление апостиля для легализации документов
Под процедурой подразумевается получение особенного штампа — апостиля, который подтверждает подлинность документа.
Проставление апостиля
group-2
group
group-3
group-4
group-6
group-8
group-7
group-9
group-10
group-5
group-copy-31
group-copy-32
group-copy-33
group-copy-34
group-copy-37
group-copy-39
group-copy-40
group-copy-41
group-copy-52
group-copy-30