Пять слов, которые перекочевали в русский язык из немецкого
Языки часто заимствуют друг у друга полезные слова. Иногда этот процесс проходит настолько естественно, и слова настолько органично приживаются, что распознавать в них «иностранцев» не приходит в голову. Например, обычно мы не задумываемся о немецком происхождении следующих слов:
- Рюкзак переводится как «мешок на спину»: Rücken – «cпинa», Sack – «мeшoк».
- Ярмарка – лаконичное слово, получившееся в результате словосочетания Jahr – «гoд» + Markt – «pынoк».
- Парикмахер в стародавней Баварии торговал париками: Perücke – «пapик», Macher – «делающий»;
- Перламутр переводится как «жумчужная мама»: Perlen – «жeмчуг», Mutter – «мaма»;
- Штука – адаптированное Stück, которое стало предшественником нашей «шутки».
Профессиональный перевод на немецкий от ЧУП «Мольфар».