Перевод для посольства Италии

Если Вы планируете подавать документы в посольство Италии, Вам потребуется заверенный перевод специальным присяжным переводчиком итальянского. Наше бюро переводов активно сотрудничает с присяжными переводчиками.

Процедура исполнения перевода следующая:

  • Все документы должны быть апостилированы без исключения. Информацию об апостиле Вы можете прочитать в соответствующем разделе сайта.
  • Апостиль проставляется на оригинал документа. В случае если это не предусмотрено (например, справка), делается нотариально заверенная копия справки, и на нее проставляет апостиль.
  • Перевод должен быть выполнен только присяжным переводчиком, который поставит свою подпись на переводе.
  • Такой перевод не нужно заверять нотариально.

С готовым переводом Вы приходите в посольство Италии, где Вам дополнительно заверят перевод.

Не забудьте, что посольство Италии принимает только по предварительной записи, в том числе и для заверения переводов!

В нашем бюро переводов можно заказать полный комплекс всех услуг: от проставления апостиля и перевода присяжным переводчиком до подачи документов вместо Вас. 

Для заказа услуги подачи переводов вместо заказчика в посольстве Италии необходимо будет дополнительно предоставить нам: 

  • Копию паспорта
  • Доверенность, подписанную лично (не заверенную нотариусом). Шаблон доверенности можно запросить у наших менеджеров или составить просто в нашем офисе.

Сроки легализации переводов в посольстве Италии всегда разные, как правило, не более 2 недель.

Точную стоимость всех услуг можно узнать по телефонам, указанным в разделе Контакты.

Оформляйте Ваш заказ прямо через форму. Ваш персональный менеджер перезвонит в течение 10-15 минут. На большой объем у нас всегда предусмотрена скидка! Есть вопрос? Пишите в наш чат!

 

Перевести С*
Перевести На*
Наша компания прошла сертификацию по ISO 17100:2015
Наша компания прошла сертификацию по ISO 17100:2015
molfar-iso-certificate
Услуги бюро переводов. Основные характеристики перевода документов
Не сталкиваясь с необходимость перевода в своей жизни, многие люди даже не знают о существовании бюро переводов
Языки мира
Документы для эмиграции: подготовка, легализация
Для многих людей эмиграция в другую страну – это способ улучшить свою жизнь, повысить доход и реализовать себя в профессиональном плане
tim-wildsmith-e8vod8htz-s-unsplash-2
Художественный перевод
Сложность художественного перевода заключается в том, что необходимо не просто передать смысл текста, но и сохранить уникальность авторского стиля.
Литературный перевод
Иностранные языки и их влияние на доходы
Знание дополнительных языков повышает зарплату соискателей порой на 48%. Так какой язык стоит учить?
Делай деньги
Удивительные факты о китайском языке
Китайский язык набирает популярность для изучения. Что еще нужно знать об интереснейшем языке?
Флаг КНР
group-2
group
group-3
group-4
group-6
group-8
group-7
group-9
group-10
group-5
group-copy-31
group-copy-32
group-copy-33
group-copy-34
group-copy-37
group-copy-39
group-copy-40
group-copy-41
group-copy-52
group-copy-30
stadler