Перевод для США

Одним из самых популярных направлений белорусов являются Соединенные Штаты Америки. Переводы с английского языка для США, как правило, оформляются без нотариального заверения.

Очень часто оригиналы Ваших документов требуются с апостилем и переводом с печатью агентства или подписью переводчика со специально заполненным аффидевитом.

Если Вы планируете проживать в США, то мы рекомендуем апостилировать все Ваши личные документы, которые могут понадобиться в дальнейшем. Помните, что апостиль проставляется в стране выдачи документа.

В нашей компании можно заказать полный комплекс услуг по переводу и заверению печатями агентства.

Процедура перевода следующая:

  • Вы можете прислать нам сканы Ваших документов на почту или по вайберу.
  • От Вас потребуется предоставление ФИО лиц, фигурирующих в документах, на латинице в соответствии с паспортными данными.
  • После оплаты мы выполним перевод и специальное оформление документов.
  • По готовности Вы можете посетить наш офис и забрать оригиналы переводов с печатями.

В случае заказа апостиля на документы – обязательно необходимо предоставлять и на некоторое время оставлять оригиналы у нас в офисе!

Наши переводчики очень компетентны в вопросах перевода документов на английский язык. Каждый документ проходит редакторскую проверку. Средний пакет документов для Америки мы подготавливаем за 2 рабочих дня.

Оформляйте Ваш заказ прямо через форму. Ваш персональный менеджер перезвонит в течение 10-15 минут. На большой объем у нас всегда предусмотрена скидка! Есть вопрос? Пишите в наш чат!

 

Перевести С*
Перевести На*
Наша компания прошла сертификацию по ISO 17100:2015
Наша компания прошла сертификацию по ISO 17100:2015
molfar-iso-certificate
Услуги бюро переводов. Основные характеристики перевода документов
Не сталкиваясь с необходимость перевода в своей жизни, многие люди даже не знают о существовании бюро переводов
Языки мира
Документы для эмиграции: подготовка, легализация
Для многих людей эмиграция в другую страну – это способ улучшить свою жизнь, повысить доход и реализовать себя в профессиональном плане
tim-wildsmith-e8vod8htz-s-unsplash-2
Художественный перевод
Сложность художественного перевода заключается в том, что необходимо не просто передать смысл текста, но и сохранить уникальность авторского стиля.
Литературный перевод
Иностранные языки и их влияние на доходы
Знание дополнительных языков повышает зарплату соискателей порой на 48%. Так какой язык стоит учить?
Делай деньги
Удивительные факты о китайском языке
Китайский язык набирает популярность для изучения. Что еще нужно знать об интереснейшем языке?
Флаг КНР
group-2
group
group-3
group-4
group-6
group-8
group-7
group-9
group-10
group-5
group-copy-31
group-copy-32
group-copy-33
group-copy-34
group-copy-37
group-copy-39
group-copy-40
group-copy-41
group-copy-52
group-copy-30
stadler