Устный перевод на деловую встречу

Наше бюро занимается предоставлением устных переводчиков для деловых встреч на самом высоком уровне. Устными переводами занимаются исключительно высококвалифицированные специалисты с богатым опытом переводческой деятельности.

Обратившись к нам, Вы можете быть уверены, что мы сможем предоставить Вам переводчика, соответствующего всем Вашим пожеланиям и критериям. Наши специалисты – лучшие в Минске, постоянно занимающиеся сопровождением делегаций и помогающих вести деловые встречи или переговоры, в том числе на высоких уровнях, с участием министров иностранных государств.

Для заказа устного переводчика, Вам необходимо сообщить следующую информацию менеджеру: планируемые даты встречи, тематика, планируемая загрузка в день, требующееся количество переводчиков, Ваши индивидуальные пожелания (мужчина/женщина, внешний вид, стиль одежды, владение специфической терминологией и так далее).

Благодаря нашей обширной базе, можете быть уверены, что мы гарантированно подберем нужного Вам переводчика!

Обращайтесь к менеджеру по устным переводам, info@minskperevod.by или тел. +375299153522.

Ждем Ваших заявок!

Оформляйте Ваш заказ прямо через форму. Ваш персональный менеджер перезвонит в течение 10-15 минут. На большой объем у нас всегда предусмотрена скидка! Есть вопрос? Пишите в наш чат!

 

Перевести С*
Перевести На*
Бюро переводов на проспекте Независимости
Для удобства наших заказчиков у нас открылся новый офис бюро переводов в Минске на проспекте Независимости 44.
cff0000277890000d7b570f3ffe0a86e-1
Наша компания прошла сертификацию по ISO 17100:2015
Наша компания прошла сертификацию по ISO 17100:2015
molfar-iso-certificate
Услуги бюро переводов. Основные характеристики перевода документов
Не сталкиваясь с необходимость перевода в своей жизни, многие люди даже не знают о существовании бюро переводов
Языки мира
Документы для эмиграции: подготовка, легализация
Для многих людей эмиграция в другую страну – это способ улучшить свою жизнь, повысить доход и реализовать себя в профессиональном плане
tim-wildsmith-e8vod8htz-s-unsplash-2
Художественный перевод
Сложность художественного перевода заключается в том, что необходимо не просто передать смысл текста, но и сохранить уникальность авторского стиля.
Литературный перевод
group-2
group
group-3
group-4
group-6
group-8
group-7
group-9
group-10
group-5
group-copy-31
group-copy-32
group-copy-33
group-copy-34
group-copy-37
group-copy-39
group-copy-40
group-copy-41
group-copy-52
group-copy-30
stadler