Для того чтобы обеспечить качественный перевод, наши сотрудники не только организуют перевод и его проверку. Они правильно рассчитают, проконсультируют и оформят заказ. Наши менеджеры проследят за ходом выполнения каждой задачи и за соблюдением сроков. Кроме того, мы всегда на связи.
AlisaTMS – облачная система управления проектами для бюро переводов
SmartCAT – облачный CAT-инструмент, переводческая программа, позволяющая автоматизировано накапливать базы переводов и составлять глоссарии
GetLOC – программа локализации контента сайтов
LanguageTool – средство проверки орфографии и лексики
Advanced Google Search – при переводе специфических текстов считаем своим долгом разобраться в вопросе предметно и активно ищем дополнительную информацию в интернет
Мы прекрасно понимаем Вас, когда Вам нужно срочно, именно поэтому мы стремимся ускорять нашу работу и внедрять новые услуги.
Для фармацевтических компаний мы предалагаем полный комплекс услуг: от сверхсрочного перевода до легализации документов.
Среди бонусов:
Перевод выполняется профессиональными проверенными переводчиками, владеющими фармацевтической тематикой. Перевод проверяется редакторами и корректорами.
Наша компания более 9 лет занимается письменными и устными судебными переводами.
Нашими заказчиками являются Экономический суд г. Минска и Минской области, Минский городской суд, Генеральная прокуратура г. Минска, Следственные комитеты. Сотрудничаем с многочисленными адвокатскими бюро.
Отдельным направлением является устный судебный перевод: в нашей компании сформирована большая база устных переводчиков, в том числе и по самым редким языкам.
Мы перевели очень много сайтов для наших заказчиков, среди них:
Оформляйте Ваш заказ прямо через форму. Ваш персональный менеджер перезвонит в течение 10-15 минут. На большой объем у нас всегда предусмотрена скидка! Есть вопрос? Пишите в наш чат!
Перевод документации по медицинскому оборудованию общим объемом в 1200 страниц в течение 1,5 месяца для компании UAB «Restina» — январь-февраль 2020 г.
Комплексное обслуживание компании ПО «Белоруснефть» по письменному переводу с/на английский и испанский языки в течение 2016-2018 гг. Переведено свыше 10000 страниц по нефтегазовой тематике.
Письменный перевод документации по регистрации медицинских препаратов для компании Lotuspharm Manufacturing PTE (2015-2019). Общий объем страниц: более 200000.
Нотариальный перевод сертификатов и инструкций к медицинскому оборудованию для компании СП ООО «Мультимедицин», 2016-по настоящее время. Переведено свыше 7000 страниц.
Локализация обучающего портала для компании Elearningforce International на 10 языков (2018 – по настоящее время). Переведено свяше 2000 страниц.
Локализация и перевод носителями языка инструкций и текстов для веб-сайта компании «Алютех», 2015 – по настоящее время. Переводено на различные иностранные языки свыше 20000 страниц.
Кроме прочего крупные проекты выполняются и для таких заказчиков, как Борисовский завод медицинских препаратов, ОАО «Экзон», Polpharma, ООО «Белалек».