How to avoid gender discrimination when writing in English?

How to avoid gender discrimination when writing in English?

Academic writing is considered to be quite rigorous, so there are a number of rules to follow when using it. One problem area for many language learners is gender issues in speech.

In order to be consistent with academic speech, words indicating a particular gender should be replaced by more gender-neutral words. In this way it is possible to avoid gender bias and to be as tactful as possible.

For example, the words person, people, humankind can be used instead of humanity. There are also a number of recommendations related to professional designations that end in -man or -woman (e.g. policeman, actress). They should preferably be replaced with police officer, actor and other gender-neutral words. Translating words for women into English also requires clarification. Terms like weather girl should be avoided and reporter should be used instead.

Our team has been working on the market for more than 10 years and has successfully completed more than 5000 projects on translation into foreign languages.

Our average query response time is 15 minutes. Please make your query more specific for us to make our response more swift.

Translate From*
Translate To*
Literary translation
The complexity of literary translation lies in the fact that it is necessary not only to convey the meaning of the text, but also to preserve the uniqueness of the author's style.
Литературный перевод
Foreign languages ​​and their impact on income
The knowledge of additional languages increases job applicants' salaries by up to 48%. So which language is worth learning?
Делай деньги
The new politically correct language
In Europe, there was a proposal to replace some gender terms with more politically correct words. Christian names and the word "Christmas" were discussed.
Штаб-квартира Еврокомиссии
Texas eliminates English as an official language
The city of Fermes Branch, Texas, has repealed a law recognising English as an official language.
Флаги Штата Техас и США
Apostille affixing for the legalization of documents
The procedure means obtaining a special stamp - an apostille. He, in turn, confirms the authenticity of the document, its signatures and seals.
Проставление апостиля
group-2
group
group-3
group-4
group-6
group-8
group-7
group-9
group-10
group-5
group-copy-31
group-copy-32
group-copy-33
group-copy-34
group-copy-37
group-copy-39
group-copy-40
group-copy-41
group-copy-52
group-copy-30