Что означает на шведском слово Lagom

В шведском языке существуют непереводимые слова и выражения, которые не имеют дословного перевода. Одно из таких слов – Lagom.

Именно в слове Lagom сконцентрирован весь принцип отношения шведов к жизни. Lagom можно перевести как «ни больше ни меньше, а в самый раз».

Lagom – девиз каждого шведа, который выражает стремление не преувеличивать, не переусердствовать, не злоупотреблять, не переборщить.

Lagom – универсальное слово, ведь шведы пользуются им в быту, в магазине, путешествии, гостях, на работе. Если шведу задать вопрос, какой должна быть температура в доме, какой прожарки должно быть мясо, сколько молока добавлять в кофе, то ответ будет очевиден: Lagom!

Под этим словом подразумевается мера. Все хорошо, но должно быть в меру.

История слова

В Lagom есть окончание –om, которое досталось слову с давних времен, когда в шведском была система падежей. Корень «lag» переводится как «закон». В древности викинги делили добычу по закону или законно – laghum. С течением времени понятие «закон» перестало ассоциироваться с laghum и преобразовалось в значение «достаточно».