Оформляйте Ваш заказ прямо через форму. Ваш персональный менеджер перезвонит в течение 10-15 минут. На большой объем у нас всегда предусмотрена скидка! Есть вопрос? Пишите в наш чат!

 

Перевести С*
Перевести На*

Офис на Проспекте Победителей

адрес

Проспект Победителей 5,
офис 217,
220004, Минск

обслуживание физлиц/обработка заявок:

режим работы, проход:

Режим работы: 9:00 – 19:00
(понедельник – пятница)
Станция метро «Немига», доступна парковка во дворах здания. Есть задний вход в здание с парковки. Возможна платная парковка в ТЦ Galleria

Офис на Площади Победы

адрес

пр-т Независимости 44,
офис 308
Здание газеты "Вечерний Минск"
220005, Минск

обслуживание физлиц/обработка заявок:

режим работы, проход:

Режим работы: 9:00 – 19:00
(понедельник – пятница)
Главный вход здания газеты “Вечерний Минск”, выход из метро в сторону улицы Козлова. Доступна парковка по улице Козлова и на заднем дворе здания.

Офис на Жилуновича - с 29.05.23 только для обслуживания юридических лиц

адрес

ул. Жилуновича 15,
офис 317
Торговый дом “Восточный”
220026, Минск

обслуживание юридических лиц:

обслуживание физлиц/обработка заявок:

режим работы, проход:

Режим работы: 9:00 – 19:00
(понедельник – пятница)
Станция метро “Партизанская”, выход к универмагу “Беларусь”. Доступна парковка на заднем дворе здания.
Бюро переводов на проспекте Независимости
Для удобства наших заказчиков у нас открылся новый офис бюро переводов в Минске на проспекте Независимости 44.
cff0000277890000d7b570f3ffe0a86e-1
Наша компания прошла сертификацию по ISO 17100:2015
Наша компания прошла сертификацию по ISO 17100:2015
molfar-iso-certificate
Услуги бюро переводов. Основные характеристики перевода документов
Не сталкиваясь с необходимость перевода в своей жизни, многие люди даже не знают о существовании бюро переводов
Языки мира
Документы для эмиграции: подготовка, легализация
Для многих людей эмиграция в другую страну – это способ улучшить свою жизнь, повысить доход и реализовать себя в профессиональном плане
tim-wildsmith-e8vod8htz-s-unsplash-2
Художественный перевод
Сложность художественного перевода заключается в том, что необходимо не просто передать смысл текста, но и сохранить уникальность авторского стиля.
Литературный перевод
group-2
group
group-3
group-4
group-6
group-8
group-7
group-9
group-10
group-5
group-copy-31
group-copy-32
group-copy-33
group-copy-34
group-copy-37
group-copy-39
group-copy-40
group-copy-41
group-copy-52
group-copy-30
stadler