Перевод наПольский язык

bg_Польский язык Перевод на
Польский язык

Польский язык созвучен с белорусским и русским, относится к одной языковой группе, но имеет ряд особенностей в написании, произношении и значении слов. С такими языковыми нюансами смогут справиться только опытные специалисты.

Переводчики нашего бюро делают устные, литературные, технические переводы, а также переведут для вас любые рекламные материалы, контент сайтов.

В каких случаях понадобятся переводческие услуги:

  • Переезд на ПМЖ, ВМЖ в Польшу. Подготовка, оформление необходимой документации на польском.
  • Оформление на работу.
  • Поступление в учебные заведения.
  • Открытие бизнеса в Польше, расширение рынка сбыта.
  • Оформление контрактов, договоров с бизнес-партнерами.
  • Получение сертификатов, покупка / продажа оборудования.
  • Деловые встречи, международные конференции и другие ситуации.

Специалисты бюро переведут для вас с польского и наоборот:

  • личную документацию (свидетельства о рождении и браке, аттестаты, дипломы, справки о несудимости, водительские удостоверения, паспорта и письма), а также юридическую и экономическую документацию;
  • медицинские справки, карты, инструкции к лекарственным препаратам;
  • технические, проектные документы, сертификаты.

Виды переводческих услуг и их особенности

Перевод с/на польский язык

Польский язык принадлежит к славянской языковой семье и, как и близкие ему языки, является флективным. Польский, в отличие от английского, не имеет фиксированного порядка предложений. Он принадлежит к группе западнославянских языков, входящей в большую праиндоевропейскую семью. Согласно статистике, на польском говорит более 50 миллионов человек.

История польского языка

На формирование разных языков повлияли такие факторы, как история, распад больших сообществ, миграции народов, географические условия (например, горы или болота, разделяющие территории разных племен).

До образования Польского государства, давшего начало польскому языку, в районах, где сегодня проживают польскоязычные граждане, говорили на праиндоевропейском языке. Этот язык использовала протоиндоевропейская общность, жившая около 3000 г. до н.э. на низовьях Волги, которая в результате миграции народов заселила Европу и Азию.

Между 3 веком до нашей эры и 3 веком нашей эры праславянская общность, созданная жителями этих областей, использовала праславянский язык. В течение следующих нескольких сотен лет многочисленные миграции племен привели к обособлению более мелких языковых групп.

Польское государство начало формироваться примерно в 9 веке. Здесь мы также находим зачатки польского языка.

Памятники письменности являются одним из ценнейших источников, из которых история черпает знания о прошлом.

Язык начал развиваться в старопольскую эпоху, которая условно начинается в 10 веке и заканчивается на рубеже 15 и 16 веков. В начале древнепольского периода стали проявляться различия между западнославянскими языками, особенно между группами: чешско-словацкой и лехитской (польский, кашубский, поморские языки, полабский язык).

Первым вещественным свидетельством существования такой формы польского языка является письменный памятник под названием «Гнезненская булла».

Особенности языка

В общей системе польского языка существует несколько региональных разновидностей языка. Отдельные диалекты мало чем различаются, в их основе лежат в основном специфические фонетические и лексические особенности.

Польская грамматика и лексика, как и в других индоевропейских языках, во многом основана на латыни. Грамматика языка и пунктуация имеют огромное количество правил и в 2 раза больше исключений, поэтому польский считается одним из самых сложных языков в мире.

Услуги перевода на польский язык

В нашем бюро переводов вы можете заказать услугу перевода с польского на русский, а также услуги перевода на польский язык.

Оставляйте заявку, чтобы узнать стоимость перевода с русского на польский или с польского на русский язык.

    • Технический перевод

Лингвисты переводят различные инструкции, документацию по эксплуатации, государственные стандарты, нормативы, документацию к оборудованию, чертежи, научные труды, диссертации, специализированную литературу и компьютерные программы.

Такие услуги требуют глубоких языковых и терминологических знаний в области медицины, машиностроения, экономики, юридического права, компьютерных технологий и других областей.

    • Юридический / финансовый перевод

Специалисты переведут с русского языка на польский или наоборот учредительную документацию, соглашения, бухгалтерские отчеты, справки, финансовые статьи и договора, уставы, таможенные декларации.

По желанию клиента готовые документы могут быть нотариально заверены или заверены печатью бюро.

    • Нотариальный перевод

Услуга подразумевает заверение переведенного документа нотариусом. Готовые тексты на необходимом языке подшиваются к оригиналу или к заверенной копии.

    • Перевод коммерческой документации

Услуга включает работу с юридическими и коммерческими текстами: законы, нормативная документация, декларации, исковые требования, тендеры, деловая переписка, коммерческие предложения, рекламные брошюры.

Наши специалисты также работают с художественными и литературными текстами. Переводят книги, прозу, стихи, журнальные статьи.

Популярностью пользуется работа с IT-текстами: компьютерные программы, приложения, страницы сайтов. Чтобы качественного перевести текст, кроме лингвистических навыков специалист должен обладать обширными знаниями в области информационных технологий.

В некоторых случаях также может понадобиться устный перевод с польского языка и наоборот. В этом случае лингвист переводит речь синхронно или последовательно. Синхронность требует от специалиста колоссального опыта, использования специальной техники, что позволяет воспроизводить переведенный текст одновременно с речью говорящего.

Когда требуются «устные» услуги лингвиста:

  • деловые встречи, конференции, форумы, выставки;
  • вступление в брак (в загсе);
  • строительство объекта, на заводе / предприятии, где работают иностранные специалисты или во время посещения иностранной делегации.

Опыт наших лингвистов позволяет одновременно работать с большой группой людей.

Почему обращаются в наше бюро

  • Доступные цены. Отсутствие наценок за срочность. Предоставление скидок.
  • Более 200 ответственных дипломированных переводчиков.
  • Многократная проверка материала. Гарантия высокого качества проделанной работы.
  • Широкий спектр тематик перевода на польский язык с русского и наоборот. У нас вы сможете заказать проставление апостиля.
  • Соблюдение конфиденциальности, информация клиента не передается третьим лицам.
  • Помощь в нотариальном заверении переведенных документов.
  • Использование специального программного обеспечения и словарей.
  • Предоставление пробного варианта – бесплатный тестовый перевод.

Наше бюро открыто для вас ежедневно. Работаем с клиентами из Минска и других регионов Беларуси.

Наши преимущества

Мы переводим с/на многие языки, но в основном специализируемся на следующих языках
item Опытные
переводчики
В нашей компании работают только профессиональные переводчики с многолетним опытом работы.
item Качественные переводы
Мы гарантируем высокое качество переводов, проверяем каждый текст перед отправкой заказчику.
item Быстрое выполнение
Мы всегда стремимся выполнять заказы в кратчайшие сроки, без ущерба для качества работы.
item Широкий спектр услуг
Мы предоставляет не только письменные переводы, но и устные переводы, локализацию сайтов и редактуру
item Конфиденциальность
Мы гарантируем полную конфиденциальность информации, предоставленной нам заказчиком.
item Индивидуальный подход
Мы всегда готовы выслушать пожелания каждого заказчика и предложить наилучшие решения.

Мы переводим с/на более 40 языков

Мы переводим с/на многие языки, но в основном специализируемся на следующих языках

Часто задаваемые вопросы

Не нашли ответ на свой вопрос? Оставьте заявку, мы вам обязательно всё расскажем
Каким образом наше бюро переводов гарантирует качество перевода?

Количество символов в документе можно определить в случае, если Ваш документ в редактируемом формате (Word, Excel, вебдокумент и так далее). Для этого необходимо вставить текст в файл Word и посмотреть количество символов в разделе Статистика. Если Ваш документ в нередактируемом формате, но Вы хотите, чтобы Вас сориентировали по цене, отправьте Ваши материалы на перевод лучше нам! Мы свяжемся с Вами в кратчайшие сроки и детально проконсультируем.

Наше бюро переводов оказывает комплексные услуги по переводу и ориентируется на долгосрочное и успешное сотрудничество с каждым клиентом.

У нас сформирован специальный отдел нотариального перевода: каждый человек может сделать заказ на перевод с готовым нотариальным заверением. Вы можете быть уверены, что Ваши документы будут оформлены правильно за объективную плату и в срок.

Отдел по работе с юридическими лицами специализируется на обслуживании компаний, которым часто требуется перевод всевозможных документов, договоров, а также специализированной документации: например, технической, медицинской, фармацевтической и др.

Согласитесь, отвлекаться на изучение иностранного языка только потому, что у Вас возникла необходимость в грамотном переводе, нет смысла. Лучше сосредоточиться на развитии своего бизнеса или собственных навыков специалиста. А качественные переводы — это наша забота. Добро пожаловать на сайт центра переводов в Минске!

Работая в данном сегменте рынка не один год, мы получили большой опыт и сумели предельно грамотно организовать нашу работу. Почему выгодно сотрудничать именно с нами? Самое время перечислить те преимущества, которые получит каждый наш клиент:

• Перевод документов любой сложности в обширном языковом диапазоне (более 50 языков)

Наш конек — перевод документов с нотариальным заверением на язык той страны, где они требуются. Причем перевод будет соответствовать всем правилам и принятому в другой стране стилю.

• Работа с различными тематическими направлениями

На сегодняшний день наше бюро переводов гарантирует безупречный перевод документов и текстов с грамотным использованием терминологии по 5 тематическим направлениям:

1. Техническому
2. Нефтегазовому
3. Фармакологическому/Фармацевтическому
4. Экономическому
5. Юридическому

Мы также занимаемся переводом различных медицинских документов: справок, заключений, рецептов и т.п. Источники текстов для перевода могут быть предоставлены в рукописной форме (написанные разборчивым почерком).

Отдельного упоминания заслуживают тематики, связанные с бизнесом, финансами, рекламой, Интернет-технологиями и т.п.

Если по результатам работы переводчиков Минского областного бюро у Вас останутся вопросы, вы всегда их сможете решить с нашим консультантом.

• Наши переводчики проходят строжайший отбор

Внушительный штат профессиональных переводчиков нашего бюро насчитывает более 200 человек. Перед приемом на работу каждый из них был подвергнут предварительному тестированию на безупречное владение иностранным языком. В результате мы отобрали лучших специалистов, которые обладают отменными знаниями своей тематики и способны выполнить перевод документов с нотариальным заверением.

• Ежегодный опрос мнений клиентов о работе нашего бюро

Мониторинг при помощи анкетирования клиентов позволяет нам трезво оценивать качество нашей работы, своевременно устранять имеющиеся недостатки и шагать в ногу со временем.

• Использование специального ПО

Мы работаем с программами, которые повышают в разы производительность наших сотрудников. А значит, позволяют сэкономить ваше время и деньги!

• Срочный перевод не будет стоить дороже!

Необходимость в срочном переводе документов (паспортов, водительских прав, справок и т.п.) возникает довольно часто. Одним из существенных плюсов сотрудничества с нашим бюро является возможность срочного перевода без наценки за срочность. Мы можем вам гарантировать, что в данном случае отсутствие дополнительной платы на качестве совершенно не отразится! Срочный перевод относится к числу наиболее востребованных услуг в нашем бюро переводов.

Стоит ли сомневаться в том, что разовое сотрудничество с нами имеет все шансы превратиться в постоянное?

Тогда почитайте отзывы довольных клиентов, в число которых входит ряд солидных компаний и предприятий!

Мы работаем не только с клиентами из Минска, но из других городов Беларуси. Для этого Вам нужно отправить вместе с курьером оригиналы документов и сопроводительное письмо с указанием всех необходимых сведений. Подобной практикой наше бюро занимается в течение многих лет, поэтому можете не беспокоиться — по окончании работы все документы вам будут возвращены.

Вы можете связаться с нами по телефонам, указанным на нашем вебсайте или прийти в один из двух офисов областного бюро переводов в Минске.