Фармацевтический перевод

Бюро переводов Minskperevod.by является профессиональным агентством переводов, сертифицированным по стандарту ISO 17100:2015. Каждый Ваш заказ перевода проходит несколько этапов обработки, чтобы обеспечить на выходе высокое качество работы.

Высококачественный фармацевтический перевод в профессиональном бюро переводов MinskPerevod.by

В мире быстро развивающихся технологий и глобализации, качественный перевод медицинских и фармацевтических документов имеет жизненно важное значение для успешного выхода на международные рынки. Бюро переводов MinskPerevod.by предлагает своим клиентам широкий спектр услуг по фармацевтическому переводу, сочетая профессионализм и глубокое понимание специфики данной области.

О бюро переводов MinskPerevod.by

MinskPerevod.by — это надежное и профессиональное бюро переводов в Минске, которое занимается переводом различных типов документов на множество языков. Наша команда состоит из высококвалифицированных переводчиков, имеющих опыт работы в фармацевтической и медицинской отраслях. Мы понимаем, что фармацевтический перевод требует тщательности, точности и соблюдения строгих норм, что делает нас идеальным партнером для компаний в этой сфере.

Фармацевтический перевод: Почему это важно?

Фармацевтический перевод включает в себя перевод документации, связанной с медицинскими изделиями и лекарственными препаратами, и играет ключевую роль в обеспечении их безопасного и эффективного использования. Переводы должны соответствовать международным стандартам и регуляторным требованиям, что требует от переводчиков не только знания языка, но и понимания терминологии и процессов в фармацевтике.

Услуги фармацевтического перевода

В MinskPerevod.by мы предлагаем широкий спектр услуг по фармацевтическому переводу, включая перевод следующих типов документов:

Клинические исследования

Перевод протоколов, отчетов и результатов клинических исследований, необходимый для регистрации новых лекарств и медицинских изделий. Эти документы требуют высокой степени точности и понимания научной терминологии.

Инструкции по применению

Документы, подробно описывающие использование лекарственных препаратов и медицинских изделий. Правильный перевод инструкций критичен для обеспечения безопасности пациентов.

Технические спецификации

Перевод документов, содержащих технические детали, характеристики и функциональные возможности медицинских изделий. Это необходимо для понимания и дальнейшего использования оборудования.

Научные статьи

Перевод и адаптация научных публикаций, исследований и статей, которые могут быть представлены на международных конференциях или в научных журналах.

Регистрационная документация

Перевод документов, необходимых для получения лицензий и сертификатов на медицинские изделия и лекарства, включая заявки на разрешение на продажу и другие регулирующие документы.

Фармацевтические отчеты

Перевод периодических отчетов о безопасности лекарственных препаратов (Данные о нежелательных реакциях и эффективности). Эти отчеты жизненно важны для мониторинга безопасности препаратов на рынке.

Преимущества работы

Профессиональные переводчики

Мы сотрудничаем только с опытными переводчиками, обладающими знаниями в области фармацевтики и медицины. Это гарантирует, что ваши документы будут переведены с максимальной точностью.

Контроль качества

Каждый перевод проходит многоуровневую проверку, включая редактуру и корректуру, что гарантирует высокое качество и отсутствие ошибок.

Соблюдение сроков

Мы понимаем, что время — это важный ресурс. Поэтому мы гарантируем соблюдение сроков выполнения переводов, даже в условиях срочных заказов.

Конфиденциальность

Все документы обрабатываются с высочайшей степенью конфиденциальности, и мы обеспечиваем защиту информации наших клиентов.

Гибкость и индивидуальный подход

Мы готовы адаптироваться к требованиям клиентов и предложить индивидуальные решения, чтобы удовлетворить уникальные потребности каждого проекта.

Бюро переводов MinskPerevod.by предлагает высококачественные услуги фармацевтического перевода, обеспечивая надежность и точность на каждом этапе. Наша команда профессионалов готова помочь вам с любыми документами, связанными с фармацевтикой, обеспечивая легкость и уверенность в процессе международного сотрудничества.

Если вам нужно заказать фармацевтический перевод или получить консультацию, не стесняйтесь обращаться к нам!

Срочно нужна
консультация?

Оформите запрос через простую форму и оставьте Ваши контактные данные. Мы перезвоним в течение 15 минут и проконсультируем Вас! На большой объем у нас всегда предусмотрена скидка! Есть вопрос? Пишите в наш чат!

 

Прикрепить файлы
document

Мы переводим с/на более 40 языков

Мы переводим с/на многие языки, но в основном специализируемся на следующих языках

Часто задаваемые вопросы.

Не нашли ответ на свой вопрос? Оставьте заявку, мы вам обязательно всё расскажем.
Как я могу отслеживать статус моего заказа на фармацевтический перевод?
Как происходит проверка качества перевода в фармацевтической сфере?
Можно ли получить перевод в электронном формате?
Какова стоимость фармацевтического перевода?
Как я могу предоставить документы для перевода?
Требуется ли лицензия для перевода фармацевтической документации?
Как вы гарантируете точность перевода фармацевтических терминов?
Каковы сроки выполнения фармацевтического перевода?
Какие документы вы переводите в области фармацевтики?
Что такое фармацевтический перевод?

Наша компания обслуживает многие фармацевтические компании. За время работы мы накопили большое количество глоссариев по фармацевтической тематике. В нашей базе переводов свыше 30 000 страниц переведенных текстов.

В нашем бюро переводов работают высококлассные специалисты по фармацевтическому переводу: переводчики, редакторы и корректоры. Заказав перевод в нашей компании, Вы получите готовый продукт под ключ с учетом всех пожеланий и требований. Богатый опыт работы в данной тематике, применение современных технологий, накопленные базы знаний делают нашу компанию одной из ведущих переводческих компаний, работающих с данной тематикой.

Если Вы фармацевтическая компания и находитесь в поиске постоянного партнера в сфере переводов, мы готовы сделать для Вашей компании специальное ценовое предложение.

Что переводят наши специалисты?

Это могут быть сертификаты GMP, CPP, инструкции к лекарственным препаратам, аннотации, отчеты, результаты клинических исследований и многие другие материалы.

Контроль качества переводов — важнейший аспект фармацевтического перевода. Наши специалисты практикуют 3 стадии выверки фармацевтического перевода:

1) Устранение смысловых ошибок

2) Выверка терминологии

3) Проверка орфографии, грамматики и соблюдения стиля текста.

Запросите специальное ценовое предложение у наших менеджеров!

Специализированный отдел по фармацевтическому переводу

За годы работы мы накопили обширный опыт по тематике «фармацевтика, фармакология, медицина». Для своих клиентов мы накапливаем базы переводов, составляем глоссарии терминологии, организуем строгий контроль качества переводов, подбираем только опытных переводчиков, имеющих дополнительное образование, и четко следуем пожеланиям наших клиентов. Мы убеждены в том, что фармацевтический перевод не следует ставить в одном ряду с другими тематиками перевода. Переводы должны строго соответствовать текущим регуляторным требованиям, т.е. фармакопее той страны, в которой будут использоваться данные переводы, а также другим предписаниям, как государственным, так и внутрифирменным. Именно поэтому фармацевтическим переводом в нашем бюро занимаются отдельные сотрудники, которые переводят, осуществляют редакторскую и корректорскую вычитку, управляют крупными проектами и осуществляют отбор внештатных переводчиков. В нашей компании регулярно проводятся тренинги и повышение уровня знаний в фармацевтике среди этих сотрудников. Таким образом мы гарантируем своим клиентам адекватный перевод, соответствующий всем современным стандартам, а также выдержку стиля таких текстов. Мы полностью осознаем ту ответственность, которая возлагается на наше бюро и наших сотрудников при сотрудничестве с фармацевтическими компаниями.

Отзывы наших клиентов

Здесь представлены некоторые отзывы, оставленные о нас в интернете, а также отправленные нам напрямую слова благодарности
review_0
Наталья
14 июня 2023 г.

Добрый день. Вчера успешно прошла сделка, по которой Вы нам помогали с переводом документов. Хочу сказать Вам огромное спасибо за работу и за то, что пошли нам на встречу и подстроились под наши обстоятельства.

review_1
Виталий
03 апреля 2022 г.

Заказывал перевод инструкции профессионального медицинского оборудования. Перевод качественный, соблюдены все медицинские термины, точно и понятно.

Диана
09 июля 2024 г.

Огромная благодарность бюро переводов, справилась со сложнейшим проводом (3 языка, грузинский, английский, испанский), единственные кто взялся за этот перевод и сделал все четко (нотариально заверили). И цена тоже приятно порадовала) Спасибо огромное!

review_3
Руслан
08 февраля 2025 г.

Мы арендовали услуги уcтных переводчиков китайского языка на весь день. Нам было предложено несколько кандидатур для рассмотрения. Встреча с партнерами прошла успешно благодаря профессионализму переводчиков. Мы определенно обратимся к этой компании снова. Важно предоставить дату и время заранее, чтобы забронировать переводчиков

review_4
Валерия
21 апреля 2025 г.

Очень приятное сотрудничество! Всегда все четко, профессионально. Удобный контакт через телеграм. Будем обращаться!

imageReview_5

Рекомендательное письмо предприятия «Белоруснефть»

imageReview_6

Рекомендательное письмо компании «Алютех»