Перевод инструкций

Бюро переводов Minskperevod.by является профессиональным агентством переводов, сертифицированным по стандарту ISO 17100:2015. Каждый Ваш заказ перевода проходит несколько этапов обработки, чтобы обеспечить на выходе высокое качество работы.

Важность правильного перевода инструкций

Безопасность пользователей

Инструкции часто содержат важную информацию о безопасности, например, предостережения, меры предосторожности и инструкции по правильному использованию продукции. Неправильный перевод может привести к тому, что пользователь не поймет этих предупреждений или неправильно применит продукт, что может привести к несчастным случаям или даже к угрозе жизни. Особенно это важно для медицинских приборов, электрооборудования и химических веществ.

Соответствие законодательным требованиям

В разных странах существуют строгие правила и стандарты, касающиеся инструкции к продуктам. Неправильный или неполный перевод может привести к тому, что продукт не будет соответствовать местным требованиям, что может привести к его отзыву с рынка или штрафам для компании. Например, в Европейском Союзе и США компании обязаны предоставлять инструкции на языке страны, где реализуется продукт, и это должно быть выполнено точно и понятно.

Повышение уровня доверия и удовлетворенности клиентов

Профессионально переведенные инструкции демонстрируют уважение компании к своим клиентам. Понятные и четкие инструкции помогают пользователям легко разобраться с продуктом, что повышает уровень их удовлетворенности и доверия к бренду. В свою очередь, это способствует укреплению репутации компании и повышению лояльности клиентов.

Уменьшение риска юридических проблем

Ошибки в переводе инструкций могут привести к юридическим проблемам, особенно если неправильный перевод стал причиной травм или материальных убытков. Компании могут быть привлечены к ответственности за предоставление некорректной информации, что может привести к судебным разбирательствам и финансовым потерям.

Оптимизация использования продукта

Точный перевод инструкций помогает пользователям правильно использовать продукт, что может увеличить его срок службы и эффективность. Неправильно переведенные инструкции могут привести к неправильной эксплуатации и быстрому выходу из строя устройства или системы.

Как избежать ошибок в переводе инструкций?

Обращайтесь к профессионалам

Перевод инструкций требует специальных знаний и опыта. Профессиональные переводчики, специализирующиеся на техническом или медицинском переводе, обладают необходимыми знаниями и навыками для точного перевода сложной терминологии и понятий. Они понимают важность контекста и могут адаптировать перевод к культурным и законодательным особенностям страны.

Используйте проверенные терминологические базы

Для перевода инструкций важно использовать правильную терминологию. Профессиональные переводчики имеют доступ к специализированным терминологическим базам и глоссариям, которые помогают обеспечить точность и единообразие перевода.

Проводите многоэтапную проверку

Перевод инструкций должен проходить многоэтапную проверку, включающую редактирование и корректуру. Это помогает выявить и устранить любые ошибки или неточности перед тем, как документ будет передан заказчику.

Учитывайте культурные и языковые особенности

Инструкции должны быть адаптированы к культурным и языковым особенностям целевой аудитории. Это включает не только перевод текста, но и адаптацию иллюстраций, символов и форматов, чтобы они были понятны пользователям в другой стране.

Процесс перевода инструкций в бюро переводов Minskperevod.by:

Мы понимаем, насколько важно получить качественный результат, если речь идет об инструкции. Здесь важно выдержать терминологию, не допустить ошибок, грамотно отформатировать инструкцию для пользователей. Итак, как же мы выстраиваем процесс качественного перевода?

  • Выполняем базовую разверстку документа, если документ в формате pdf
  • Подключаем к проекту опытных технических переводчиков
  • Контролируем ход процесса и сроки
  • Редактируем перевод
  • Формируем/верстаем перевод

В нашем бюро переводов можно заказать бесплатный тестовый перевод 1 страницы документа (1800 знаков с пробелами русского текста). Присылайте Ваш запрос на перевод на электронную почту info@minskperevod.by или звоните +375292571458.

Основные факторы, влияющие на цену перевода инструкций

Сложность и объем текста

Сложность текста и его объем — одни из ключевых факторов, определяющих стоимость перевода. Инструкции могут варьироваться от простых пользовательских руководств до сложных технических мануалов с узкоспециализированной терминологией. Чем сложнее и специфичнее текст, тем больше времени и усилий потребуется на его перевод, что влияет на конечную цену. Например, перевод инструкции по эксплуатации промышленного оборудования с множеством технических терминов будет стоить дороже, чем перевод простого руководства пользователя для бытового прибора.

Языковая пара

Цена перевода во многом зависит от языковой пары. Переводы с распространенных языков (например, с английского на русский) обычно обходятся дешевле, чем переводы с редких или экзотических языков, таких как японский, арабский или шведский. Это связано с доступностью переводчиков и спросом на конкретную языковую пару. Аналогично, перевод на менее распространенные языки также может быть дороже.

Техническая и профессиональная сложность

Инструкции часто содержат специализированные термины и понятия, которые требуют глубоких знаний в определенной области, будь то инженерия, медицина, программирование или другие профессиональные сферы. Перевод таких текстов требует участия специалистов, имеющих опыт работы с соответствующей терминологией, что отражается на стоимости услуги. В некоторых случаях может потребоваться консультация с экспертами или использование специализированных терминологических баз, что также увеличивает затраты.

Требования к форматированию

Перевод инструкций часто включает не только перевод текста, но и соблюдение определенного форматирования. Это может включать работу с таблицами, схемами, графиками и иллюстрациями, которые необходимо точно воспроизвести в переведенной версии. Сложное форматирование, которое требует дополнительных усилий, может увеличить стоимость перевода.

Срочность выполнения заказа

Срочность выполнения заказа — еще один фактор, влияющий на цену. Если вам требуется перевести инструкцию в сжатые сроки, стоимость услуги может быть выше. Срочные заказы требуют перераспределения ресурсов, а иногда и работы в нерабочие часы, что обоснованно увеличивает цену.

Необходимость редактирования и корректуры

Важно, чтобы перевод инструкций был не только точным, но и грамматически правильным и понятным. Поэтому услуги профессиональной корректуры и редактирования часто включаются в общую стоимость перевода. Это особенно важно для инструкций, которые будут использоваться широкой аудиторией или в случаях, где точность перевода критична для безопасности.

Объем и частота заказов

Если вам требуется перевод большого объема инструкций или вы планируете регулярное сотрудничество с переводчиком или агентством, это может повлиять на стоимость услуги. Большие объемы работ или долгосрочные контракты могут быть оценены по более выгодным условиям за счет скидок или специальных предложений.

Срочно нужна
консультация?

Оформите запрос через простую форму и оставьте Ваши контактные данные. Мы перезвоним в течение 15 минут и проконсультируем Вас! На большой объем у нас всегда предусмотрена скидка! Есть вопрос? Пишите в наш чат!

 

Прикрепить файлы
document

Наши преимущества

Мы являемся профессиональным переводческим бюро с большим опытом работы!
item Опытные
переводчики
В нашей компании работают только профессиональные переводчики с многолетним опытом работы.
item Быстрое выполнение
Мы всегда стремимся выполнять заказы в кратчайшие сроки, без ущерба для качества работы.
item Качественные переводы
Мы гарантируем высокое качество переводов, проверяем каждый текст перед отправкой заказчику.
item Широкий спектр услуг
Мы выполняем письменные и устные переводы. Помогаем с легализацией и нотариальным заверением переводов.
item Конфиденциальность
Мы гарантируем полную конфиденциальность информации, предоставленной нам заказчиком.
item Индивидуальный подход
Мы всегда готовы выслушать пожелания каждого заказчика и предложить наилучшие решения.

Мы переводим с/на более 40 языков

Мы переводим с/на многие языки, но в основном специализируемся на следующих языках

Компании, с которыми мы работаем

Наше бюро переводов профессионально и срочно выполнит перевод любых документов. Нотариальное заверение перевода, окажем содействие в проставлении апостиля.

Отзывы наших клиентов

Здесь представлены некоторые отзывы, оставленные о нас в интернете, а также отправленные нам напрямую слова благодарности
review_0
Наталья
14 июня 2023 г.

Добрый день. Вчера успешно прошла сделка, по которой Вы нам помогали с переводом документов. Хочу сказать Вам огромное спасибо за работу и за то, что пошли нам на встречу и подстроились под наши обстоятельства.

review_1
Виталий Лавров
03 апреля 2022 г.

Заказывал перевод инструкции профессионального медицинского оборудования. Перевод качественный, соблюдены все медицинские термины, точно и понятно.

imageReview_2

Рекомендательное письмо предприятия «Белоруснефть»

imageReview_3

Рекомендательное письмо компании «Алютех»

Часто задаваемые вопросы.

Не нашли ответ на свой вопрос? Оставьте заявку, мы вам обязательно всё расскажем.
Предоставляете ли вы услуги локализации инструкций для разных рынков?
Как осуществляется оплата за перевод инструкций?
Можно ли внести изменения в переведенные инструкции после получения?
Как я могу предоставить инструкции для перевода?
Как обеспечивается точность перевода технической терминологии?
Есть ли возможность получить срочный перевод?
Каковы сроки перевода инструкций?
Каков процесс перевода инструкций?
Какие языки доступны для перевода инструкций?
Какие типы инструкций вы переводите?