Технологии

Для того чтобы гарантировать своим клиентам качество перевода и высокий уровень сервиса в современных условиях невозможно обойтись без программ, которые помогают упорядочить многие бизнес-процессы. В этом разделе мы расскажем о том, какие программы помогают нам переводить для Вас лучше, быстрее, эффективнее.
Smartcat - программа памяти перевода
Smartcat - программа памяти перевода Облачный сервис, который позволяет нам накапливать базу памяти перевода, а также глоссарии по конкретному проекту или клиенту. С помощью данной программы мы ускорили свою работу, а также улучшили качество перевода с точки зрения правильного подбора и консистентности терминологии.
Alisa - система управления проектами
Alisa - система управления проектами В нашей компании учет заказов, распределение задач, выставление коммерческих предложений и счетов, а также обработка заявок осуществляется в программе AlisaTMS. Программа помогает упорядочить многие бизнес-процессы в компании.
Verifika - автоматическая проверка на ошибки
Verifika - автоматическая проверка на ошибки Программа подключена к нашей облачной платформе Smartcat и помогает редакторам выявлять ошибки и прочие несоответствия по тексту. После обработки текста через эту программу мы можем быть уверены, что проверка текста проведена с учетом всех основных параметров.
Crowdin - платформа для локализации
Crowdin - платформа для локализации Мы можем выполнить локализацию вашего проекта прямо в одной из лучших платформ для перевода и локализации Crowdin. Плюсы данной платформы заключаются в том, что разработчик может следить за ходом работы и получать комментарии от переводчика по конкретным строкам перевода.
Languagetool - сервис проверки грамматики и орфографии
Languagetool - сервис проверки грамматики и орфографии Все тексты на различных языках проходят обработку перед финальной сдачей через данную программу, чтобы выявить грамматические, орфографические и стилистические ошибки. Сервис гарантирует полную конфиденциальность проходящей через него информации.

Технологии

Современное бюро переводов невозможно представить без поддержки со стороны программного обеспечения. Поэтому мы делаем все для того, чтобы соответствовать современным тенденциям и изучаем новые возможности для переводчиков.

Почему технологичность так важна, ведь в переводческой работе ценится только «ручной» труд

Ручной труд уже давно перестал быть тем единственным и неповторимым параметром качественного перевода. Ведь раньше считалось, что если перевод выполнил переводчик, то значит там точно все хорошо. На самом деле это скорее заблуждение тех людей, которые мало знакомы с переводческой кухней. Для того чтобы клиент получил высококачественный перевод, здесь должна работать целая команда и задействован не один инструмент.  Человеческий фактор, как и в любом другом деле, может навредить итоговому результату, именно поэтому в переводческой отрасли активно развиваются программные решения, которые помогают переводчикам и редакторам взаимодействовать и исключать ошибки.

Как мы видим будущее переводческой отрасли? Как развиваются события?

Несмотря на то, что мы с осторожностью относимся к машинному переводу, он уверенно наступает всем переводчикам на пятки во всем мире. Движки машинного перевода становятся совершеннее, их обучают каждый день переводить все лучше и лучше.  Сейчас многие переводчики за основу своей работы берут именно машинный перевод и редактируют его. Именно это в ближайшее время и изменит полностью такую профессию как переводчик. В будущем переводчики перестанут переводить вручную, они скорее станут технологами перевода. Это значит, что они будут плотно работать с движками машинного перевода, редактировать тексты и изучать поведение движков, чтобы быстрее отредактировать тексты. Можно сказать, что профессия переводчика очень тесно переплетется с программированием. Те переводчики, которые станут наиболее технически подкованными, у тех и будет преимущество перед заказчиками.

Уровень сервиса как показатель работы переводческого бюро

Многие компании не уделяют должного внимания именно сервису, т.е. тому как именно происходит обслуживание клиентов. С другой стороны здесь и перестараться можно. Наша компания выбирает золотую середину: мы никогда не будем навязывать свои услуги заказчикам, мы лучше полностью сосредоточим свое внимание на уже имеющихся и сделаем все, чтобы преумножить число долгосрочных партнерских отношений. Мы развиваем скорость ответов на Ваши запросы и постоянно совершенствуем знания наших менеджеров, чтобы Вы могли получить грамотную консультацию.

Какие услуги мы предлагаем

Переводим любые документы с любого языка. Работаем со всеми распространенными тематиками. Гарантируем качество.

Давайте обсудим ваш
будущий проект

Оформляйте Ваш заказ прямо через форму. Ваш персональный менеджер перезвонит в течение 10-15 минут. На большой объем у нас всегда предусмотрена скидка! Есть вопрос? Пишите в наш чат!

 

Прикрепить файлы
document

Наш конек — перевод документов с нотариальным заверением на язык той страны, где они требуются. Причем перевод будет соответствовать всем правилам и принятому в другой стране стилю.

• Работа с различными тематическими направлениями

На сегодняшний день наше бюро переводов гарантирует безупречный перевод документов и текстов с грамотным использованием терминологии по 5 тематическим направлениям:

1. Техническому
2. Нефтегазовому
3. Фармакологическому/Фармацевтическому
4. Экономическому
5. Юридическому

Мы также занимаемся переводом различных медицинских документов: справок, заключений, рецептов и т.п. Источники текстов для перевода могут быть предоставлены в рукописной форме (написанные разборчивым почерком).

Отдельного упоминания заслуживают тематики, связанные с бизнесом, финансами, рекламой, Интернет-технологиями и т.п.

Если по результатам работы переводчиков Минского областного бюро у Вас останутся вопросы, вы всегда их сможете решить с нашим консультантом.

• Наши переводчики проходят строжайший отбор

Внушительный штат профессиональных переводчиков нашего бюро насчитывает более 200 человек. Перед приемом на работу каждый из них был подвергнут предварительному тестированию на безупречное владение иностранным языком. В результате мы отобрали лучших специалистов, которые обладают отменными знаниями своей тематики и способны выполнить перевод документов с нотариальным заверением.

• Ежегодный опрос мнений клиентов о работе нашего бюро

Мониторинг при помощи анкетирования клиентов позволяет нам трезво оценивать качество нашей работы, своевременно устранять имеющиеся недостатки и шагать в ногу со временем.

• Использование специального ПО

Мы работаем с программами, которые повышают в разы производительность наших сотрудников. А значит, позволяют сэкономить ваше время и деньги!

• Срочный перевод не будет стоить дороже!

Необходимость в срочном переводе документов (паспортовводительских прав, справок и т.п.) возникает довольно часто. Одним из существенных плюсов сотрудничества с нашим бюро является возможность срочного перевода без наценки за срочность. Мы можем вам гарантировать, что в данном случае отсутствие дополнительной платы на качестве совершенно не отразится! Срочный перевод относится к числу наиболее востребованных услуг в нашем бюро переводов.

Стоит ли сомневаться в том, что разовое сотрудничество с нами имеет все шансы превратиться в постоянное?

Тогда почитайте отзывы довольных клиентов, в число которых входит ряд солидных компаний и предприятий!

Мы работаем не только с клиентами из Минска, но из других городов Беларуси. Для этого Вам нужно отправить вместе с курьером оригиналы документов и сопроводительное письмо с указанием всех необходимых сведений. Подобной практикой наше бюро занимается в течение многих лет, поэтому можете не беспокоиться — по окончании работы все документы вам будут возвращены.

Вы можете связаться с нами по телефонам, указанным на нашем вебсайте или прийти в один из двух офисов областного бюро переводов в Минске.