Перевод устава
Сделки с участием зарубежных организаций или намерения иностранных компаний открыть представительство в Беларуси не обходятся без стандартных сопроводительных документов. Перевод существующего уставакомпании– первая и важнейшая процедура в деле адаптации деловых бумаг к требованиям действующего в той или иной стране законодательства в сфере бизнеса.
Что влияет на качество перевода устава?
- Точность в стилистике и терминах.
- Внимание переводчика к цифрам, адресам, фамилиям. Малейшая ошибка в этих сведениях не просто сделает документ недействительным, а может привести к серьезным финансовым потерям.
- Опыт переводчика. Оптимально, если он специализируется именно на работе с юридическими документами.
В компании «Минское бюро переводов» работают квалифицированные специалисты, чья работа полностью соответствует описанным выше критериям. Мы осуществляем перевод устава компании на английский, русский и многие другие языки мира, а также помогаем нотариально заверить документы.
Давайте обсудим ваш
будущий проект
Оформляйте Ваш заказ прямо через форму. Ваш персональный менеджер перезвонит в течение 10-15 минут. На большой объем у нас всегда предусмотрена скидка! Есть вопрос? Пишите в наш чат!
