Контекстная реклама на иностранную аудиторию

Контекстная реклама на иностранную аудиторию

В периоды застоя рынка услуг бренды в большинстве своем начинают «двигаться» (или как минимум думают об этом) на соседние рынки, чтобы найти новых клиентов.

Первый шаг при старте завоевания нового рынка – перевод сайта на английский язык (перевод контекстной рекламы). Второй – настройка контекстной рекламы на аудиторию, разговаривающую на этом языке.

Когда мы говорим «англоязычная» аудитория, мы не имеем в виду потенциальных клиентов лишь из Англии, Америки. Многие жители Европы, Азии, Африки неплохо знают английский и пользуются им и в работе, и при поиске товаров / услуг в интернете.

Сколько стоит контекстная реклама на английском языке

Практически любая работа начинается с вопроса о стоимости рекламы, настройки РК, цен на ведение / корректировку рекламы и примерном бюджете на месяц.

Ответ зависит от ряда факторов, к которым относятся:

  • стратегия рекламной кампании (таргетинг на аудиторию, показы по минимальной стоимости и другие);
  • специфика бизнеса рекламируемого бренда или специфика применения товара;
  • география показов (регион, город, страна или страны);
  • демография показов (возраст, пол);
  • временной таргетинг.

Рассмотрим конкретный пример, чтобы посмотреть цены на контекстную рекламу. Например, запрос по теме «пластическая хирургия». Показываться реклама будет в Германии, Финляндии.

При усреднении вышеперечисленных параметров, один блок рекламных запросов (это около 20-35 поисковых фраз с жестким ограничением) с одним рекламным объявлением будет стоить порядка 155 рублей. Тема и настройки РК будут исследоваться в течение 1-2 недель. Бюджет на рекламу нужно оценивать, отталкиваясь от аукционных ставок от 0,6 до 2,5 р / клик.

По разным фразам ставки разные, однако на практике средняя цена порядка 2 рублей.

Сама тема пластической хирургии имеет очень ограниченный список запросов. Например, «эндопротезирование молочных желез», то есть установка имплантов.

При исследовании темы специалисты анализируют конкурентов в этой же тематике – их сайты плюс рекламу. После этого составляется список тех фраз, которые пользователи запрашивают в поиске, когда ищут конкретную услугу. На этом этапе важно отделить продающие фразы от тех, что спровоцированы интересом, – «цена», «отзывы», «клиника» от «как сделать» и «что такое» соответственно.

Обычно на этапе исследования выясняется, что основная фраза с высокой частотностью «augmentation surgery» неподъемна для бюджета. Поэтому специалисты подбирают приближенные к ним соответствия и составляют список. Это и есть первый блок рекламной кампании.

Контекстная реклама на английском: органичные добавления

После исследования конкурентов и соответствующих основной фразе ключевых запросов можно вывести список из низкочастотных фраз. По ним делать точные запросы просто не имеет смысла, однако они могут стать отличными идеями для контента на сайт. Например:

What to do after breast augmentation surgery? – Что делать после операции по увеличению груди? Этот запрос – отличная тема для публикации в блоге / соцсети. Это не прямая продажа, а полезная информация, которая плюс ко всему указывает на направления работы компании. В конце статьи можно показать отзывы, а также оставить контакты конкретных врачей.

How painful is breast augmentation recovery? – Насколько болезненно грудь восстанавливается? Этот запрос означает, что клиент интересуется услугой, предваряя ее результат. А значит он вполне себе потенциальный.

Safest breast implants – Самые безопасные грудные имплантаты. По этому запросу можно и настраивать рекламу, и писать статью. Можно выбрать запросы шире, но касающиеся основной темы. В тексте можно указать примеры имплантов, объяснить особенности каждого плюс разместить отзывы пациентов. В результате текст может оказаться довольно популярным и комментируемым со стороны потенциальных клиентов.

У нас большой опыт перевода различных тематик и запросов, подбора материала, перевода не только на английский, но и на другие языки, а также их вычитки, и подготовки к экспертной оценке.

Оформляйте Ваш заказ прямо через форму. Ваш персональный менеджер перезвонит в течение 10-15 минут. На большой объем у нас всегда предусмотрена скидка! Есть вопрос? Пишите в наш чат!

 

Перевести С*
Перевести На*
Наша компания прошла сертификацию по ISO 17100:2015
Наша компания прошла сертификацию по ISO 17100:2015
molfar-iso-certificate
Услуги бюро переводов. Основные характеристики перевода документов
Не сталкиваясь с необходимость перевода в своей жизни, многие люди даже не знают о существовании бюро переводов
Языки мира
Документы для эмиграции: подготовка, легализация
Для многих людей эмиграция в другую страну – это способ улучшить свою жизнь, повысить доход и реализовать себя в профессиональном плане
tim-wildsmith-e8vod8htz-s-unsplash-2
Художественный перевод
Сложность художественного перевода заключается в том, что необходимо не просто передать смысл текста, но и сохранить уникальность авторского стиля.
Литературный перевод
Иностранные языки и их влияние на доходы
Знание дополнительных языков повышает зарплату соискателей порой на 48%. Так какой язык стоит учить?
Делай деньги
Удивительные факты о китайском языке
Китайский язык набирает популярность для изучения. Что еще нужно знать об интереснейшем языке?
Флаг КНР
group-2
group
group-3
group-4
group-6
group-8
group-7
group-9
group-10
group-5
group-copy-31
group-copy-32
group-copy-33
group-copy-34
group-copy-37
group-copy-39
group-copy-40
group-copy-41
group-copy-52
group-copy-30
stadler