Перевод с литовского

Литва является одной из пяти ближайших стран-соседок Беларуси. Белорусско-литовская граница простирается на более чем 600 километров. У наших государств общая история, ведь несколько столетий подряд белорусские и литовские земли входили в состав Великого Княжества Литовского. Но вот языки, на которых говорят люди по разные стороны границы, существенно отличаются. Литовский не похож ни на русский, ни на белорусский.

Приезжая в Минск, перевод с литовского заказывают литовские бизнесмены, ведущие дела в нашей стране и частные лица, планирующие учиться, работать или жить в Литве.

Компания «Минское бюро переводов» (ЧУП «Мольфар») в таком случае поможет с переводом:

  • паспортов, свидетельств, справок;
  • уставных документов, отчетов, контрактов;
  • технических инструкций, рекламных и литературных текстов.

К нам обращаются и те, кому необходимы услуги устного перевода или перевод сайта с литовского; клиентов привлекает опыт специалистов компании и демократичные цены в Минске.

Оформляйте Ваш заказ прямо через форму. Ваш персональный менеджер перезвонит в течение 10-15 минут. На большой объем у нас всегда предусмотрена скидка! Есть вопрос? Пишите в наш чат!

 

Перевести С*
Перевести На*
Бюро переводов на проспекте Независимости
Для удобства наших заказчиков у нас открылся новый офис бюро переводов в Минске на проспекте Независимости 44.
cff0000277890000d7b570f3ffe0a86e-1
Наша компания прошла сертификацию по ISO 17100:2015
Наша компания прошла сертификацию по ISO 17100:2015
molfar-iso-certificate
Услуги бюро переводов. Основные характеристики перевода документов
Не сталкиваясь с необходимость перевода в своей жизни, многие люди даже не знают о существовании бюро переводов
Языки мира
Документы для эмиграции: подготовка, легализация
Для многих людей эмиграция в другую страну – это способ улучшить свою жизнь, повысить доход и реализовать себя в профессиональном плане
tim-wildsmith-e8vod8htz-s-unsplash-2
Художественный перевод
Сложность художественного перевода заключается в том, что необходимо не просто передать смысл текста, но и сохранить уникальность авторского стиля.
Литературный перевод
group-2
group
group-3
group-4
group-6
group-8
group-7
group-9
group-10
group-5
group-copy-31
group-copy-32
group-copy-33
group-copy-34
group-copy-37
group-copy-39
group-copy-40
group-copy-41
group-copy-52
group-copy-30
stadler