Подберем для вас переводчика

Услуги переводчика с немецкого на русский и наоборот становятся все более востребованными. Количество организаций, которые ведут бизнес и устанавливают партнерские связи с компаниями в Германии, постоянно растет. Многие люди приезжают сюда на лечение, отдых или шопинг. Все эти виды деятельности связаны с документооборотом, который нуждается в грамотной языковой поддержке. И наше бюро готово оказать ее в полной мере.

У каждого лингвиста в бюро есть узкая специализация. Поэтому мы имеем возможность подобрать одного или нескольких исполнителей для конкретной задачи. Часто сотрудники работают в связке, например, лингвист и техник. Так мы добиваемся нужного результата: получаем качественный перевод на немецкий без ошибок в терминологии, оформлении и вне зависимости от выбранной отрасли.

Делаем переводы для любых отраслей
  • Для технической. Чаще всего требуется для импорта зарубежного оборудования. Мы поможем адаптировать инструкции к станкам и агрегатам, ввозимым на территорию государства.
  • Для юридической. Законодательства разных стран имеют серьезные отличия. Поэтому чтобы профессионально выполнять свою работу в области коммерческого, уголовного, административного права, привлекаются носители языка со специальным образованием. Грамотно проведенный юридический перевод на немецкий – залог вашей безопасности.
  • Для экономической и финансовой. Организовать выход на новый рынок – непростая задача. Любая неточность в составлении договора или ведении переговоров может спровоцировать потерю всех заработанных средств. Поэтому бухгалтерские и аудиторские отчеты, учредительная документация, устав – все должно прорабатываться в точности с буквой закона.
  • Для медицинской. На медицинский перевод на немецкий язык существует немалый спрос. Чтобы пройти обследование или попасть на стационарное лечение, требуется медицинская карта, анализы и прочие исследования.
  • Для IT-сферы. Если вы собираетесь локализовать сайт, разрабатываете ПО или мобильное приложение, мы поможем сделать все грамотно.
  • Для литературной. Помощь лингвиста может понадобиться, когда вы запускаете рекламу на зарубежный рынок, собираетесь продать сценарий или напечатать книгу. Переводчик должен свободно владеть художественным стилем и сленгом, быть в курсе языкового контекста и уметь передавать авторский стиль.

Если вам нужно перевести с немецкого на русский язык что-то еще, смело обращайтесь к нам. Мы постараемся подобрать для вас оптимальное решение – найти лингвиста, носителя языка.

Чтобы наш с Вами разговор о Вашем проекте был более предметным, предлагаем Вам заполнить простую форму и отправить заявку на перевод прямо к Вашему персональному менеджеру. Гарантируем ответ в течение 10-15 минут! Нет сил ждать? Пишите в наш чат!

 

Перевести С*
Перевести На*

Организуем вычитку в несколько этапов

Одна ошибка или помарка в юридическом документе может стоить клиенту целого состояния. Поэтому наша цель состоит в том, чтобы исключить возможные неточности и ошибки. Для этого мы используем многоуровневую систему вычитки, когда результат проверяет не только автор, но еще и корректор.

Вы можете быть уверены в том, что текст, который вы получаете на руки, доскональный.

Предоставляем услуги переводчика с немецкого на русский

Чтобы общение с партнерами по бизнесу, клиентами или другими иноязычными людьми было эффективным, вы всегда можете запросить в помощь опытного синхрониста.

Наши сотрудники будут сопровождать вас в поездках и организовывать сопровождение на расстоянии – по Skype.

Если вам предстоят сложные переговоры, вы можете быть уверены, что синхронист будет в курсе терминологии и прочих нюансов.

Организуем нотариальное заверение

Отдельные документы – экономические, технические, – требуют последующего заверения нотариуса. Только в этом случае они будут считаться действительными на территории иностранного государства. Наше бюро предоставляет услугу нотариального заверения. Так вы сэкономите собственные время и силы.

Нужна срочная помощь?

Чтобы получить срочный перевод на немецкий язык, звоните нам на горячую линию (+375 29 103-01-91, +375 29 255-02-54) или оставляйте заявку на обратный звонок. Мы быстро с вами свяжемся, чтобы обсудить все детали!

Последние новости

Художественный перевод
Сложность художественного перевода заключается в том, что необходимо не просто передать смысл текста, но и сохранить уникальность авторского стиля.
Литературный перевод
Иностранные языки и их влияние на доходы
Знание дополнительных языков повышает зарплату соискателей порой на 48%. Так какой язык стоит учить?
Делай деньги
Удивительные факты о китайском языке
Китайский язык набирает популярность для изучения. Что еще нужно знать об интереснейшем языке?
Флаг КНР
Новый политкорректный язык
В Европе выступили с предложением заменять некоторые гендерные термины более политкорректными словами. Обсуждали христианские имена и слово «Рождество».
Штаб-квартира Еврокомиссии
В Техасе исключают английский из числа официальных языков
В городе Фармес-Бранч Штата Техас отменили закон, признающий английский язык на официальном уровне.
Флаги Штата Техас и США
Проставление апостиля для легализации документов
Под процедурой подразумевается получение особенного штампа — апостиля, который подтверждает подлинность документа.
Проставление апостиля
group-2
group
group-3
group-4
group-6
group-8
group-7
group-9
group-10
group-5
group-copy-31
group-copy-32
group-copy-33
group-copy-34
group-copy-37
group-copy-39
group-copy-40
group-copy-41
group-copy-52
group-copy-30