Notarized translation
What is meant by a notarized translation, and in what cases you may need it?
Changing the country of residence, work, study, business cooperation with foreign partners and interaction with foreign government agencies — any overcoming of the language barrier in official documents requires the status of a notarized translation for legal use.
How is a notarized translation carried out?
Such translation of documents can be recognized as valid and legally binding only if it is performed by specially trained certified translators registered in the local regional register of translators — simple knowledge of a foreign language is not enough.
Notary offices of the corresponding region of the registration area receive the right to certify the correctness of the translation, sealed with the office’s seal (formally, the notary confirms the correspondence of the translator’s signature to the original).
Minsk Region Translation Agency has the ability to provide notarial services for the certification of translation in accordance with Article 92 of the Law of the Republic of Belarus «On Notaries and Notarial Activities» dated 18.07.2004.
Where a mandatory notarized translation of documents is required?
Necessarily notarial confirmation will be required in migration services, passport offices, registry offices, internal affairs departments, military enlistment offices and traffic police, for nostrification of educational documents and exchange documentation.
In some instances (courts, customs and tax authorities), it is enough to confirm the correct translation of documents with the seal of the bureau. Each time, it all depends on the circumstances and should be clarified in advance with the institution. For employment and commercial transactions, the necessary legal procedures are established by agreement of the parties — as a rule, the seal of the translation agency is enough.
Our team of translators with rich experience includes professionals in English, French, German, Spanish, Chinese, Ukrainian, Polish, Czech, Swedish — about 50 languages in total. We have the necessary qualifications and official registration of the Bureau seal, which will simplify many formal procedures. Among our other services:
- Translation with notarization and affixing the agency seal — originals and copies;
- Oral translation;
- Corporate offers and a wide range of services for legal entities;
- Free consultation on translation certification issues for our clients;
- Legalization (apostille and consular).
Legalization of documents from the company Minsk Translation under the guidance of experienced specialists
In turn, for some countries, a number of legal relations are possible only with additional confirmation procedures that in the state bodies of the Republic of Belarus occurs in two ways, depending on the country of destination:
- Apostille is a special format for approval of the international standard, which is valid in 107 parties to the 1961 Hague Convention. These include all CIS countries, the USA, European and South American states, Australia, Mexico, Japan, Turkey, Israel and others. In the case of a notarized document, you must contact the Ministry of Justice (regional administration), the Ministry of Education — for diplomas of educational institutions, certificates and the like.
- Consular legalization is needed instead of an apostille for countries that are not included in the Hague Convention — these are Canada, the United Arab Emirates, Egypt, China (except for Hong Kong and Shanghai), most African and Asian states. Translation of documents with notarization is legalized at the Main Consular Department of the Ministries of Foreign Affairs and the subsequent confirmation of the signature at the embassy or consulate.