Translation for the Italian Embassy

If you plan to submit documents to the Italian Embassy, ​​you will need a certified translation by a special sworn translator of Italian. Our translation agency actively cooperates with sworn translators.

The procedure for executing a translation is as follows:

  • All documents must be apostilled without exception. You can read information about the apostille in the corresponding section of the site.
  • The apostille is affixed to the original document. If this is not provided (for example, a certificate), a notarized copy of the certificate is made and apostilled on it.
  • The translation must only be performed by a sworn translator who will sign the translation.
  • Such a translation does not need to be certified by a notary public.

With the finished translation, you come to the Italian Embassy, ​​where you will be additionally certified with the translation.

Do not forget that the Italian Embassy accepts only by appointment, including for the certification of translations!

In our translation agency you can order a full range of all services: from apostille affixing and translation by a sworn translator to submitting documents for you.

To order the service of submitting translations instead of the customer at the Italian Embassy, ​​it will be necessary to additionally provide us with:

Copy of passport
Personally signed power of attorney (not certified by a notary). The power of attorney template can be requested from our managers or simply drawn up in our office.

The terms of legalization of translations at the Italian Embassy are always different, as a rule, no more than 2 weeks.

The exact cost of all services can be found by calling the numbers listed in the Contacts section.

Our team has been working on the market for more than 10 years and has successfully completed more than 5000 projects on translation into foreign languages.

Our average query response time is 15 minutes. Please make your query more specific for us to make our response more swift.

Translate From*
Translate To*
Literary translation
The complexity of literary translation lies in the fact that it is necessary not only to convey the meaning of the text, but also to preserve the uniqueness of the author's style.
Литературный перевод
Foreign languages ​​and their impact on income
The knowledge of additional languages increases job applicants' salaries by up to 48%. So which language is worth learning?
Делай деньги
The new politically correct language
In Europe, there was a proposal to replace some gender terms with more politically correct words. Christian names and the word "Christmas" were discussed.
Штаб-квартира Еврокомиссии
Texas eliminates English as an official language
The city of Fermes Branch, Texas, has repealed a law recognising English as an official language.
Флаги Штата Техас и США
Apostille affixing for the legalization of documents
The procedure means obtaining a special stamp - an apostille. He, in turn, confirms the authenticity of the document, its signatures and seals.
Проставление апостиля
group-2
group
group-3
group-4
group-6
group-8
group-7
group-9
group-10
group-5
group-copy-31
group-copy-32
group-copy-33
group-copy-34
group-copy-37
group-copy-39
group-copy-40
group-copy-41
group-copy-52
group-copy-30