Нотариальный перевод справок

При подаче документов на визу в консульство, устройстве на работу к заграничному работодателю часто требуется предоставить различные справки. Документы на языке оригинала не всегда подходят, поэтому возникает необходимость делать нотариальный перевод справок.

Во время этой процедуры документ не просто переводится на иностранный язык с сохранением смысла. При ее проведении законность действий, подлинность справки и квалификацию переводчика подтверждает нотариус. Переведенная таким образом справка имеет юридическую силу, к ней не нужно прилагать какие-либо дополнительные документы.

В агентстве «Минское бюро переводов» готовы предложить полный спектр услуг по переводу справок. Мы работаем с финансовыми документами, переводим справки с места работы, делаем перевод медицинских справок. Также клиенты часто приносят к нам справки о несудимости. Специалистам агентства процесс перевода подобных документов хорошо знаком.

Для каждой отдельно взятой тематики у наших сотрудников есть специальные глоссарии, где собраны наиболее сложные и спорные понятия, поэтому в достоверности и правильности перевода можно не сомневаться. Приятные цены на услуги порадуют каждого!

Оформляйте Ваш заказ прямо через форму. Ваш персональный менеджер перезвонит в течение 10-15 минут. На большой объем у нас всегда предусмотрена скидка! Есть вопрос? Пишите в наш чат!

 

Перевести С*
Перевести На*
Художественный перевод
Сложность художественного перевода заключается в том, что необходимо не просто передать смысл текста, но и сохранить уникальность авторского стиля.
Литературный перевод
Иностранные языки и их влияние на доходы
Знание дополнительных языков повышает зарплату соискателей порой на 48%. Так какой язык стоит учить?
Делай деньги
Удивительные факты о китайском языке
Китайский язык набирает популярность для изучения. Что еще нужно знать об интереснейшем языке?
Флаг КНР
Новый политкорректный язык
В Европе выступили с предложением заменять некоторые гендерные термины более политкорректными словами. Обсуждали христианские имена и слово «Рождество».
Штаб-квартира Еврокомиссии
В Техасе исключают английский из числа официальных языков
В городе Фармес-Бранч Штата Техас отменили закон, признающий английский язык на официальном уровне.
Флаги Штата Техас и США
Проставление апостиля для легализации документов
Под процедурой подразумевается получение особенного штампа — апостиля, который подтверждает подлинность документа.
Проставление апостиля
group-2
group
group-3
group-4
group-6
group-8
group-7
group-9
group-10
group-5
group-copy-31
group-copy-32
group-copy-33
group-copy-34
group-copy-37
group-copy-39
group-copy-40
group-copy-41
group-copy-52
group-copy-30