Апостиль и легализация документов

Минское областное бюро переводов оказывает полный комплекс услуг по проставлению апостиля на различных документах. Мы оперативно можем проставить апостиль и выполнить перевод на любой распространенный иностранный язык: апостиль на диплом, на аттестат, на доверенность, на устав, на копии свидетельств, копии медицинских справок и так далее. Если Вы из другого города, Вы можете оформить экспресс-доставку почтой Ваших документов к нам в офис.

Проставление апостиля/легализация документов в Главном управлении Министерства иностранных дел возможно по предварительной записи не через наше агентство. Вы можете напрямую обратиться в МИД для того, чтобы Вас записали. 

Это касается следующих типов документов:

  • свидетельствах и справках, выдаваемых органами загса и архивами органов загса (свидетельство о рождении, справка об отсутствии записи акта о заключении брака и др.); выписках из единого государственного банка данных о правонарушениях, выдаваемых органами внутренних дел;
  • справках о состоянии здоровья и выписках из медицинских документов, выдаваемых учреждениями здравоохранения;
  • выписках из Единого государственного регистра юридических лиц и индивидуальных предпринимателей (ЕГР), выдаваемых Министерством юстиции; иных видах документов, возможность проставления апостиля на которые, определяется при рассмотрении документа.
    Источник: https://mfa.gov.by/visa/adproc/order/ © При использовании материалов сайта ссылка на МИД Беларуси обязательна

Полезная информация: актуальную и полезную информацию по вопросам проставления апостиля в Министерстве иностранных дел можно узнать в информационном канале в Telegram (ссылка на инфоканал: https://t.me/apostille_rb). Информация на инфоканале носит справочный характер, мы не несем ответственность за информацию, размещенную там. Мы также не проводим консультации «Как сделать апостиль на МИДе».

Просим обратить внимание, что все документы для Министерства иностранных дел должны быть нового образца (т.е. не должны быть выданы в БССР). 

Чтобы записаться на апостилирование определенных видов документов (дипломы, аттестаты, доверенности и т.д.), Вы можете оставить заявку на нашем сайте или позвонить в наш офис.

Апостиль на диплом или аттестат с переводом.

Средний срок проставления апостиля на диплом или аттестат — 2-3 рабочих дня. Вместе с переводом — 3-4 рабочих дня. Необходимо предоставить оригиналы документов в наш офис.

Апостиль крепится непосредственно на оригинал документа.

Просим проверять читабельность всех печатей перед подачей на апостиль. 

На сегодняшний день учеба или работа заграницей стали очень доступны и популярны среди населения. Многие жители нашей страны с удовольствием поступают в иностранные вузы, переезжают в европейские государства, зарабатывают в Китае, ОАЭ и т.д.

Стоимость проставления апостиля
Проставление апостиля
200 BYN
Перевод белорусского свидетельства о рождении, браке, смерти, перемене фамилии и т.д. на английский, немецкий, французский, испанский (большая нотариальная копия документа + нотариальное заверение перевода)
168.50 BYN
Перевод диплома на английский, немецкий, французский, испанский (апостиль + большая нотариальная копия документа + нотариальное заверение перевода)
368.50 BYN
Перевод диплома с приложением на английский, немецкий, французский, испанский (апостиль + большая нотариальная копия документа + нотариальное заверение перевода)
794,00 BYN
Перевод справки о несудимости на английский, немецкий, французский, испанский (большая нотариальная копия документа + нотариальное заверение перевода)
109 BYN
Перевод справки о несудимости (для вида на жительство в Литву) на литовский (нотариальное заверение перевода)
115,00 BYN
Перевод справки о несудимости (для вида на жительство в Литву) на литовский (сертифицированное заверение перевода)
30,00 BYN

Что такое апостиль?

Апостиль — специальный штамп на официальных документах, который подтверждает их юридическую силу на территории других стран и республик. Данная печать содержит информацию о дате проставления апостиля (день, месяц, год, регистрационный номер печати), месте получения (страна, город, учреждение) и заверителе документации (имя, фамилия, должность).

Квадратный формат штампа и последовательное содержание были приняты в 1961 году на Гаагской конференции. Отдельный лист крепится к документу и обязателен для предъявления в официальных службах заграницей. Все страны, которые участвовали в конференции, принимают бумаги, заверенные подобным образом, то есть не требуется дополнительная процедура узаконивания. Актуальный список стран-участниц можно найти в интернете на информационных страницах Википедии.

Важно знать, что печать может действовать как заверка подписи человека, определенной роли или действия какого-либо юридического/ физического лица. Иногда апостиль и перевод документов используют как подтверждение легитимности ранее поставленного штампа.

Обязательный апостиль документов в Минске

Независимо от того, где и как был получен документ, не имеет юридической силы на территории Беларуси, если к нему не прилагается оригинальный штамп. Обязательным требованием является проставление апостиля именно в том государстве, где был выдан документ. На сегодняшний день перевод документа без апостиля в Беларуси заверить можно, но нет гарантии, что в государственных органах примут Ваш документ с переводом, если на документе отсутствует апостиль.

В ситуации переезда или рабочей иммиграции в иностранное государство, следует заранее позаботиться о проставлении апостиля на таких официальных документах как:

  • свидетельство о рождении ребенка, о разводе, о заключении брака, о смерти члена семьи, о смене имени или фамилии и т.д.;
  • справка о несудимости (о несостоянии на учете в правоохранительных органах), о месте прописки, о гражданстве (МВД);
  • дипломы о высшем образовании, аттестаты о среднем образовании, различные дополнения, справки о неоконченном образовании;
  • решения суда;
  • нотариальные документы другого рода, доверенности от членов семьи или других людей;
  • медицинские карты, справки из больниц;
  • документы от юридических лиц;

Получение апостиля в Минском бюро переводов является наиболее доступным и быстрым способом решения вопроса узаконивания документов для иностранных государств. Второй способ предполагает обращение в консульство. Другими компетентными органами, которые занимаются выдачей апостиля, являются Министерство иностранных дел, Мингорисполком (ранее занималось Министерство юстиции) и Министерство образования.

Как правило, апостиль проставляется в течение 1-2 дней. В Минском областном бюро переводов можно заказать комплексный пакет услуг: проставление апостиля + перевод + нотариальное заверение перевода. Вы сможете сэкономить свое драгоценное время!

Важно заранее подготовится к выезду заграницу и собрать пакет необходимых бумаг, иначе придется возвращаться или отправлять документы назад для заверки. Намного проще осуществить легализацию в своей стране, чем на территории другого государства.

Обратившись в Минское бюро переводов, вы также сможете получить полноценную юридическую консультацию по всем интересующим вопросам. Мы содействуем в быстром проставлении апостиля и экономим ваши нервы и деньги. Комплексная услуга в нашем бюро включает в себя перевод, апостилирование и нотариальное заверение бумаг. Стоимость услуг можете уточнить у наших менеджеров.

Перечень стран, присоединившихся к Гаагской конвенции можно посмотреть в Википедии

Оформляйте Ваш заказ прямо через форму. Ваш персональный менеджер перезвонит в течение 10-15 минут. На большой объем у нас всегда предусмотрена скидка! Есть вопрос? Пишите в наш чат!

 

Перевести С*
Перевести На*
Художественный перевод
Сложность художественного перевода заключается в том, что необходимо не просто передать смысл текста, но и сохранить уникальность авторского стиля.
Литературный перевод
Иностранные языки и их влияние на доходы
Знание дополнительных языков повышает зарплату соискателей порой на 48%. Так какой язык стоит учить?
Делай деньги
Удивительные факты о китайском языке
Китайский язык набирает популярность для изучения. Что еще нужно знать об интереснейшем языке?
Флаг КНР
Новый политкорректный язык
В Европе выступили с предложением заменять некоторые гендерные термины более политкорректными словами. Обсуждали христианские имена и слово «Рождество».
Штаб-квартира Еврокомиссии
В Техасе исключают английский из числа официальных языков
В городе Фармес-Бранч Штата Техас отменили закон, признающий английский язык на официальном уровне.
Флаги Штата Техас и США
Проставление апостиля для легализации документов
Под процедурой подразумевается получение особенного штампа — апостиля, который подтверждает подлинность документа.
Проставление апостиля
group-2
group
group-3
group-4
group-6
group-8
group-7
group-9
group-10
group-5
group-copy-31
group-copy-32
group-copy-33
group-copy-34
group-copy-37
group-copy-39
group-copy-40
group-copy-41
group-copy-52
group-copy-30